domingo, 21 de octubre de 2018

Expresiones y dichos españoles difíciles de entender para los extranjeros 15

*Comerse el marrón
-Resultar perjudicado o cargar con la culpa o responsabilidad propia o de otros en un asunto.

*Como el galgo del tío Lucas
-Se dice de aquel que, por el motivo que sea, tiene que irse o hacer algo distinto en el momento más inapropiado.
La expresión completa: “Es como el galgo del tío Lucas, que cuando salía la liebre se ponía a cagar”.

*Como el perro del hortelano (que ni come, ni deja comer)
-Se les dice a las personas que ni hacen una cosa ni dejan que los demás la hagan tampoco.
Ejemplo: “Ese niño tiene una pelota, pero aunque no juega con ella, tampoco se la deja a los otros. Es como el perro del hortelano, que ni come, ni deja comer”.

*Como en Fuenteovejuna (todos a una)
-Se usa como llamada a la acción solidaria de un grupo de personas para un logro común.

*¡Cómo está el patio!
-Exclamación para mostrar asombro cuando alguien actúa o dice algo muy poco conveniente en una situación agitada.

No hay comentarios: