viernes, 29 de noviembre de 2013

Reflexiones e Ideas - Los tres gatos del samurái - Cuento Zen

Un samurái tenía problemas a causa de un ratón que había decidido compartir su habitación. Alguien le dijo: “Necesitas un gato”.
Buscó uno en el vecindario y lo encontró: era un gato impresionante, hermoso y fuerte. Pero el ratón era más listo que el gato y se burlaba de su fuerza.
El samurái adoptó un segundo gato, muy astuto. Desconfiado, el ratón sólo aparecía cuando aquel se dormía.
Finalmente le trajeron al samurái el gato de un templo zen. Tenía aspecto distraído, era mediocre y parecía siempre soñoliento. El samurái pensó: no será este el que me librará del ratón. Sin embargo, el gato, siempre soñoliento e indiferente, pronto dejó de inspirar precauciones al ratón, que pasaba junto a él sin apenas hacerle caso.
Un día, súbitamente, de un zarpazo, lo atrapó.

miércoles, 27 de noviembre de 2013

Esperanto - La lasta kuko - Budhisma fablo

La lasta kuko

Iam antaŭe, paro da geedzoj havis tri kukojn. Post kiam ili ambaŭ manĝis po unu, restis nur la lasta kuko. Do ili interkonsentis: “Kiu parolos unue, tiu ne rajtos manĝi la kukon.” Pro tio, neniu el ili ekparolis plue.
Momenton poste, rabisto entrudiĝis por prirabi ilin, kaj forportis ĉiujn havaĵojn. Sed la geedzoj nur gapis silente pro la antaŭa interkonsento. Vidinte tion, la rabisto ekatencis la edzinon ĝuste antaŭ la edzo. Kvankam la edzo vidis tion, li ankoraŭ sin tenis silenta.
La edzino do ekkriis pri la rabisto, kaj riproĉis la edzon: “Malsaĝulo! Kial vi ne kriu pri la rabisto pro la kuko? ”
La edzo aplaŭdis per la manoj, kaj diris kun rido: “Virinaĉo! Jen mi havos la kukon, kaj donos al vi neniom.”

lunes, 25 de noviembre de 2013

Reflexiones e Ideas - La flecha y el círculo - Lyes Belkacemi

Un rey salió a cazar con todos sus súbditos, pero no consiguieron cobrar ninguna pieza. Mientras cabalgaban de vuelta, el rey vio que en muchos árboles había un círculo blanco con una flecha justo en el medio. Muy sorprendido, el rey pidió que buscaran a aquel hombre que tenía tan buena puntería. Cuando lo encontraron, resultó ser un chico de trece años y el rey lo felicitó. Le preguntó cómo lo hacía para acertar siempre. El muchacho le dijo que su padre le había enseñado el arte del tiro con arco, pero que él no tenía puntería. Por eso, simplemente tiraba la flecha y luego dibujaba un círculo a su alrededor.

sábado, 23 de noviembre de 2013

Esperanto - Postulado al “Nenio” - Budhisma fablo

Postulado al “Nenio”

Iam du viroj promenis kune. Sur la vojo ili vidis, ke iu puŝis ĉaron da sezamo, kaj neniel kapablis movi la ĉaron el danĝero. Tiam, la ĉaristo petis: “Helpu min movi la ĉaron el la danĝero.” La viroj demandis: “Per kio vi rekompencu nin?” La ĉaristo respondis: “Mi rekompencu vin per nenio.” Apenaŭ la ĉaro atingis ebenan lokon, ili diris al la ĉaristo: “Donu al ni la rekompencon.” La ĉaristo respondis: “Nenion.” Unu el la viroj insistis: “Do donu al ni la nenion.” La alia viro diris kun rido: “Li ja ne volas rekompenci nin. Do kial vi ankoraŭ obstinas?” La postulanto respondis: “Li ja promesis al ni la nenion, do li devas rekompenci nin per tio.” La alia viro diris: “‘Nenio’ estas nur abstrakta vorto, sed ne konkreta objekto.”

jueves, 21 de noviembre de 2013

Una reflexión desde la ISS (Estación Espacial Internacional) - Luca Parmitano

Siempre siento la irresistible atracción del cielo y las estrellas cuando miro para arriba desde la Tierra. Animo a mi mente a perderse en el infinito y lo desconocido. Está en nuestra naturaleza, en nuestro gen de Ulises. Pero en cualquier caso Ulises vuelve a Ítaca después de muchos viajes: su isla está siempre en sus sueños. Si hubiera nacido en la oscuridad interestelar, si hubiera pasado toda mi vida de viaje lejos de nuestro mundo, miraría a nuestras aguas azul brillante y variados continentes con la misma admiración. Cada amanecer y cada atardecer producirían el mismo sentimiento de asombro. Soñaría con hundir mis pies en las arenas calientes, con sentir el frío abrazo de la nieve y la caricia de la brisa salada que sopla hacia la tierra. Me preguntaría qué se siente al bañarse en sus aguas, al disfrutar del calor del Sol.

martes, 19 de noviembre de 2013

Reflexiones e Ideas - El ritual del gato - Cuento Zen

Cuando el maestro espiritual y sus discípulos iniciaban su meditación vespertina, el gato que vivía en el monasterio hacía tanto ruido que les distraía. Para remediarlo, el maestro ordenó que ataran al gato durante la práctica. Años después, cuando el maestro murió, el gato siguió atado durante la sesión de meditación. Y cuando el animal finalmente murió, otro gato fue traído al monasterio para ser atado. Siglos después, los eruditos herederos del maestro espiritual escribieron sesudos tratados sobre el significado de atar un gato durante la sesión de meditación.

domingo, 17 de noviembre de 2013

Esperanto - Dividi la heredaĵon - Budhisma fablo

Dividi la heredaĵon

Iam en iu regno vivis nobelo. Li suferis de grava malsano, kaj estis mortonta. Li do ordonis la du filojn: “Post mia forpaso vi dividu la heredaĵon laŭdece.” La filoj obeis lin, kaj dividis la heredaĵon tuj post lia morto. Sed la pliaĝa frato plendis, ke la malpliaĝa faris tion ne egale.
Stulta maljunulo alvenis kaj proponis al ili: “Mi havas bonan metodon por ke vi dividu la havaĵon tute egale. Duigu ĉion el la heredaĵo. Kiel vi faru tion? Vi duigu ĉiun el la vestaĵoj, duigu ĉiun el la teleroj kaj boteloj, duigu ĉiun el la pelvoj kaj urnoj, kaj ankaŭ duigu ĉiun el la moneroj. Tiel vi duigos la heredaĵon tute egale.”

viernes, 15 de noviembre de 2013

Esperanto (Poezio) - Forlasis min kara knabino - Niŝimura Masao

Forlasis min kara knabino

Subite vi por ni aperas
en nian stagnantan medion,
kometo ardanta kaj hela,

kaj kiam vi supre fajreras,
al astronomio pasion
vi vekas, estaĵo ĉiela.

Planedoj vin vane konkuras,
vi estas al ili supera
en brilo, mirindo kaj gloro:

Vi venas, brilegas kaj kuras
sur via orbito mistera
en mondon trans nia esploro.

Vi kuras jam fore; la homo
kaprice vin baldaŭ forgesas,
rigardas al ter’ kun miopo;

maldorme nun mi, astronomo,
vin sekvi, admiri ne ĉesas
tra l’ rosa okul-teleskopo.

miércoles, 13 de noviembre de 2013

Esperanto (Poezio) - Vespero ĉe l’ insuleto - Aleksa Ŝantiĉ

Vespero ĉe l’ insuleto

Marbluo svenas,
venas
krepusk’ vespera jam.
Ĉe l’ roko falas,
palas
la lasta suna flam’.

Tra l’ ŝtonoj tremas,
ĝemas
la sonoril-arpeĝ.
Susur’ murmuras,
ĵuras
la plebo en la preĝ’.

En klin’ sieĝas,
preĝas
skeletoj antaŭ Krist’.
Sed Li rezigne,
digne
nur mutas al insist’!

La sonĝ’ sin trenas,
venas
krepusk’ vespera jam.
Ĉe l’ roko falas,
palas
la lasta suna flam’.

lunes, 11 de noviembre de 2013

Reflexiones e Ideas - Impaciencia - Philip Kapleau

Un estudiante preguntó a un maestro zen cuánto tiempo le llevaría iluminarse. El maestro respondió:
            -Unos quince años.
            -¿Qué? -exclamó el estudiante- ¿Quince años?
            -Bueno, para ti llevaría unos veinticinco años.
            -¡Qué en mi caso llevaría veinticinco años!
            -Ahora que lo pienso mejor, puede que llevara cincuenta años.

Reflexiones e Ideas - Las revoluciones científicas - Stephen Jay Gould

Las revoluciones científicas más importantes todas incluyen, como única característica en común, el destronamiento de la arrogancia humana de un pedestal tras otro de convicciones previas sobre nuestro lugar en el centro del cosmos.

sábado, 9 de noviembre de 2013

Reflexiones e Ideas - Ego - Robert Powell

El ego es una imagen, una idea que tengo de mí mismo, una abstracción de lo que he sido, que está representada por ciertos rasgos, seleccionados de mi vida hasta este instante, pero nunca de lo que realmente soy ahora mismo. Por lo tanto, el intento de mejorarme me ata al pasado, al tiempo, y refuerza la separación entre el pensador y el pensamiento, ahondando la ilusión de estar restringido.
Paradójicamente, puedo librarme tan sólo cuando rompo con el pasado y me sitúo fuera del tiempo, o sea, cuando vivo plenamente en el presente.

jueves, 7 de noviembre de 2013

Esperanto (Poezio) - Telefonoj - Vítězslav Nezval

Telefonoj

Generaledzino en negliĝo
vokas min el lito telefone.
Trufoj aĉetitaj pro prestiĝo
en ŝia ĉambro odoregas bone.

Mi parolas kaj senceremonie
staras antaŭ ŝi en bano.
Mastro general’ kun ruĝstrioj tie
sidas kaj trinkas je ies sano.

Fino mia kaj ŝia astralo
sin kisis dum telefona ludo
la fraŭlin’ el interurba centralo
min mane tenas en mia nudo.

miércoles, 6 de noviembre de 2013

Esperanto (Poezio) - La viktimo - Rabindranath Tagore

La viktimo

Je distanco aspektis vi
            titana en via mistera majesto de teroro.
Kun tremanta koro mi staris antaŭ via aperaĵo.
La kuntiritaj brovoj aŭguris pereon,
            kaj kun bleko kaj frakaso subite falis la bato.
                        Miaj ostoj rompiĝis,
kun klinita kapo mi atendis la mortodonan furiozon.
                        Ĝi venis.
Kaj mi miris: Ĉu tio do estas via tuta minaco?
            Kun viaj altetenataj bataliloj
                        vi aspektis timige granda.
            Por frakasi min venis vi tien,
                        kie mi kaŭre kuŝis sur la tero.
                              Subite vi malgrandiĝis, kaj mi ekstaris.
De tiam ekzistas por mi nur sufero
                        sed nenia timo.
Granda vi estas kiel la morto mem,
                        sed via viktimo estas pli granda ol la morto.

lunes, 4 de noviembre de 2013

Reflexiones e Ideas - Símbolos - Alan Watts

La razón para meditar es que la mayoría de las personas civilizadas han perdido el contacto con la realidad. Confunden el mundo tal como es con el mundo tal como ellos piensan, tal como hablan de él y lo describen. Porque por una parte está el mundo real y por otra todo un sistema de símbolos -referentes a este mundo- que llevamos a nuestra mente.
Son símbolos, muy muy útiles; toda la civilización depende de ellos. Pero, como todas las cosas buenas, tiene sus desventajas, y la principal desventaja de los símbolos es que los confundimos con la realidad, de la misma manera que confundimos el dinero con la auténtica riqueza y nuestro nombre, la idea y la imagen que tenemos de nosotros, con nosotros.

domingo, 3 de noviembre de 2013

Esperanto (Poezio) - Vintra luno - Hilda Dresen

Vintra luno

La plenlunaj vintronoktoj estas nedireble belaj:
Froste bluas kaj arĝentas neĝo pro la luna bril'.
Al ĉiel' en muta preĝo sin etendas la malhelaj
kriplaj branĉoj de pomarboj dormetantaj en trankvil'.

Kaj arĝentaj rememoroj la animon preterglitas,
rememoroj lune mildaj, flustretantaj al la kor',
kaj de la fenestro rava nun foriri mi hezitas
malgraŭ tempo enlitiga, malgraŭ la malfrua hor'.

Ankaŭ en la ĉambron falas luna brilo tra l' kurtenoj :
Kuŝas en timiga, prema senviveco la meblar'.
Riproĉete alrigardi ŝajnas la kanapkusenoj,
kaj fantome kvazaŭ glitus la lunlum' laŭ la klavar'.

Nun la mildaj rememoroj forviŝiĝas de l' animo:
La lunbrilo froste morta ŝajnas pleni je danĝer'.
Inter la senvivaj mebloj kaptas min subita timo:
Malgraŭ la lunlumo kvazaŭ kuŝus mi sub nigra ter'.