Etiquetas
- 1) MIS HAIKUS y SENRYUS (108)
- 2) VEGETARIANISMO-DERECHOS ANIMALES (149)
- 3) MEDITACIÓN-YOGA (71)
- 4) REFLEXIONES (1195)
- 5) PALABRAS (559)
- 6) MIS PROBLEMAS DE AJEDREZ (55)
- 7) CINE ESPAÑOL BLANCO Y NEGRO (170)
- 8) PINTURA JAPONESA (1107)
- 9) CONTRABAJO JAZZ (13)
- CINE CIENCIA FICCIÓN (351)
- CINE JAPONÉS CLÁSICO (63)
- CUENTO CORTO (228)
- ESPERANTO (260)
- ITALIA CINE NEORREALISTA COSTUMBRISTA (64)
- PENSAMIENTOS AJENOS PARA MEDITAR (6)
sábado, 27 de febrero de 2016
viernes, 26 de febrero de 2016
Reflexiones e Ideas - Textos mitológicos hindúes
“...Fue
un único proyectil, cargado con todo el poder del universo.
Una incandescente columna de fuego y humo tan brillante como los mil
soles se alzó en todo su esplendor…
…Era un arma desconocida, un relámpago de hierro, gigante mensajero de la muerte, que redujo todo a cenizas. Toda la raza de los Vrishnis y los Andhakas.
…Los cadáveres estaban tan calcinados como para ser irreconocibles. El cabello y las uñas cayeron; la cerámica se quebró sin causa aparente, y los pájaros tornaron blancos…
…Tras unas horas toda la comida estaba infectada…
…para escapar de este fuego los soldados se lanzaron a los arroyos para lavarse a sí mismos y a su equipamiento’’... (Mahabharata)
…Era un arma desconocida, un relámpago de hierro, gigante mensajero de la muerte, que redujo todo a cenizas. Toda la raza de los Vrishnis y los Andhakas.
…Los cadáveres estaban tan calcinados como para ser irreconocibles. El cabello y las uñas cayeron; la cerámica se quebró sin causa aparente, y los pájaros tornaron blancos…
…Tras unas horas toda la comida estaba infectada…
…para escapar de este fuego los soldados se lanzaron a los arroyos para lavarse a sí mismos y a su equipamiento’’... (Mahabharata)
“Fue
como si los elementos hubieran sido desatados. El Sol giró. Abrasado por el
incandescente calor de aquella arma, el mundo se tambaleó febril. Los elefantes
estallaron en llamas por el calor y corrieron de un lado a otro frenéticamente
buscando protección de la terrible violencia. El agua hirvió, los animales
perecieron, el enemigo se vio segado y la furia del resplandor hizo que los
árboles colapsaran en filas en un bosque de fuego. Los elefantes hicieron sonar
sus trompas temerosamente y se hundieron muertos en la tierra en una inmensa
área. Los caballos y los carros de Guerra se incendiaron y la escena parecía el
resultado de una conflagración. Miles de carros fueron destruidos, después el
profundo silencio descendió sobre el mar. Los vientos comenzaron a soplar y la
tierra resplandeció. Era una terrible visión. Los cadáveres de los caídos
estaban mutilados por el terrible calor y ya no parecían seres humanos. Nunca
antes se había visto arma tan espantosa y nunca antes escuchamos de un arma
tal’’... (Mahabharata)
“Densas
flechas de llamas, como gran lluvia, dirigidas sobre la creación, abarcando al
enemigo… Densa tiniebla rápidamente se instaló sobre los anfitriones Pandava.
Todos los puntos de la brújula se perdieron en la oscuridad. Fieros vientos
comenzaron a soplar, las nubes rugieron hacia arriba, haciendo llover polvo y
gravilla.
Los pájaros graznaron enloquecidos… los propios elementos parecieron perturbados. El Sol pareció vacilar en los cielos. La tierra se sacudió, abrasada por el terrible y violento calor de esta arma. Los elefantes estallaron en llamas y corrieron de un lado a otro en frenesí… sobre una vasta área, otros animales cayeron al suelo y murieron. Desde todos los puntos de la brújula las flechas en llamas llovieron de forma fiera y continuada’’... (Mahabharata)
Los pájaros graznaron enloquecidos… los propios elementos parecieron perturbados. El Sol pareció vacilar en los cielos. La tierra se sacudió, abrasada por el terrible y violento calor de esta arma. Los elefantes estallaron en llamas y corrieron de un lado a otro en frenesí… sobre una vasta área, otros animales cayeron al suelo y murieron. Desde todos los puntos de la brújula las flechas en llamas llovieron de forma fiera y continuada’’... (Mahabharata)
“...el Vaishnava,
el arma con la capacidad de conferir invisibilidad y capaz de destruir a ‘’todos los dioses en todos los
mundos’’... (Badha
Parva)
‘’Los
arqueros rodeados por ellos, Oh Bharata, Bhisma golpeando en el yunque a la par
que profería un rugido de león, tomó y lanzó contra ellos una gran maza de
feroz fuerza de destrucción a las tropas enemigas. Esa maza de adamantina
fuerza, voló como el relámpago de Indra lanzado por el mismísimo Indra,
aplastó, Oh Rey, vuestros soldados en la batalla. Y pareció llenar, Oh Monarca,
toda la Tierra con tremendo estruendo. Y la ardiente luz en todo su esplendor,
esa fiera maza de impetuoso curso y dotada de relámpagos dirigiéndose hacia
ellos, vuestros soldados huyeron profiriendo espantosos gritos. Y el increíble
resultado, Oh Señor, de aquella fiera maza, muchos hombres cayeron allá donde
se encontraban, y muchos aurigas cayeron de sus carros’’... (Drona Parva)
‘’Oh
experto ingeniero real, que construyes naves marinas, propulsadas en el agua
por nuestros expertos, y aeroplanos que se desplazan y vuelan hacia arriba,
tras las nubes que residen en la región central, que vuelan cuales barcos se
desplazan en la mar, que vuelan por sobre y debajo las acuosas nubes. Sé tú,
por tanto, próspero en este mundo creado por el omnipresente Dios y vuela en
ambos, aire y mar’’... (Yayur Veda 10.19)
”Ahora
la grandeza de carro de Vata! Rompiendo va, y estruendoso es su ruido, los
cielos toca, crea una espeluznante luz de resplandor rojo como el fuego, y
arremolina el polvo sobre la tierra“...
(Rig Veda)
“Nadie
hubiera podido medir su poder ni establecer su destrucción… flotaba en la
atmosfera sin soporte. Tenía la habilidad de ir a cualquier lugar. Se alzaba en
el cielo como un hito en el sendero hacía el Sol. Podía volar en cualquier
dirección deseada. Tenía cámaras de remarcable belleza… Conociendo las
intenciones del maestro, podía ir a cualquier lugar a gran velocidad’’... (Ramayana)
jueves, 25 de febrero de 2016
Esperanto - La ruinfantomo (Germana rakonto) - Adolf Grössler
La ruinfantomo
Malkontentulo
ĉesigis sian laboron kaj iris en la arbaron.
"Tiel
malbonajn kaj neelporteblajn tempojn kiel nun ĝisvivis neniu homo antaŭ
ni", li murmuris kaj koleris. Dume li alvenis ĉe grandega kastelruino.
Tede li sidigis sin sur ŝtono kaj senkuraĝe suprenrigardis la mallumajn
ŝtonaĵojn.
"Kiel
bele ja vivis ja homoj tiam, kiam en tiu ĉi kastelo ankoraŭ regadis vivo",
li diris kaj signife kapskuis kontraŭ la muroj.
Jen
viro elpaŝis el la mallumeto. La migranto mem ne sciis, kiel li sentis,
rigardante lin.
"Pro
kio vi plendas?" li alparolis lin. "Eble mi povas helpi vin."
"Ĉu
helpi? Nek vi nek ĉiuj aliaj homoj. Aŭ ĉu vi povas estigi aliajn tempojn, ĉu vi
povas doni al ni riĉaĵojn, por ke ni povu vivi senzorge?"
"Ho,
kial vi volas vivi senzorge?"
"Kia
malsprita demando! Ĉu vi kredas, ke ne tedas, ĉiam batali pro la vivo kaj tamen
ne povi ĝui ĝiajn belaĵojn?"
"Ĉu
vi jam finis vian tutan laboron?"
La
demandito ŝajnis konsternita. "Kiu estas vi, ke vi permesas al vi tiel
demandi?"
"Mi
estas la fantomo de tiu ĉi kastelruino ...
Mi aŭdis vin diranta, ke la pli fruaj tempoj ŝajnas al vi, pli belaj ol la nunaj. Tial mi demandas: Ĉu vi plenumis vian laboron? Kaj ĉu post tio la belega arbaro, tiu ĉi tuta naturo ne povas doni al vi riĉecon kaj belecon? Jen rigardu malsupren en la valon: kiel la fervojo serpentas tra la kamparo. En nia tempo vi devis piediri ĉiujn vojojn. Sovaĝaj rabistoj atakis kaj elrabis vin. Neniu esploris kaj persekutis ilin. Jen eniru kaj rigardu la timigajn restaĵojn de la malnova kastelmalliberejo; en kiu senkulpaj homoj suferadis turmentigan morton. Tamen la turmentanto ne estis punata. Kion vi semis en printempo, eble ne plu apartenis al vi kiam, la rikolto maturiĝis ĉar al la plifortulo plaĉis, riĉigi sin per via havaĵo. Kaj vi parolas pri senzorga vivado!"
Mi aŭdis vin diranta, ke la pli fruaj tempoj ŝajnas al vi, pli belaj ol la nunaj. Tial mi demandas: Ĉu vi plenumis vian laboron? Kaj ĉu post tio la belega arbaro, tiu ĉi tuta naturo ne povas doni al vi riĉecon kaj belecon? Jen rigardu malsupren en la valon: kiel la fervojo serpentas tra la kamparo. En nia tempo vi devis piediri ĉiujn vojojn. Sovaĝaj rabistoj atakis kaj elrabis vin. Neniu esploris kaj persekutis ilin. Jen eniru kaj rigardu la timigajn restaĵojn de la malnova kastelmalliberejo; en kiu senkulpaj homoj suferadis turmentigan morton. Tamen la turmentanto ne estis punata. Kion vi semis en printempo, eble ne plu apartenis al vi kiam, la rikolto maturiĝis ĉar al la plifortulo plaĉis, riĉigi sin per via havaĵo. Kaj vi parolas pri senzorga vivado!"
Post
mallonga paŭzo la alia malfanfarone respondis: "Ĉu ne ekzistas ankoraŭ
hodiaŭ tiom da riĉuloj, kiuj, ne laborante, povas ĝui sian vivon? Kial la unu
posedas multe kaj la alia malmulte?"
"Vi
mem estas la malsprita demandanto. Tiel longe kiel la homoj ne estas tute
egalaj inter si, ankaŭ la partoj de l'havaĵoj estos malegalaj kaj devos resti
malegalaj. Ĉar se hodiaŭ ĉiu havus la samon, jam morgaŭ la pli sagaca najbaro
estus forpreninta iom de li. Multaj atingis grandaĵon, komencinte per nenio;
kial ne ĉiu, kial ne vi?"
La
grumblulo silentis.
"Ne
mallaŭdu la malbonajn tempojn, amiko; mallaŭdu vin mem kaj viajn kunvivantojn.
Demandu vin mem, ĉu vi faris ĉion, kion vi kapablis, por helpi la profunde
starantan homaron. Ne kredu, ke vi plenumis vian devon, se vi zorgis por vi
mem!"
Tiuj
ĉi paroloj efike trafis la koron de la migranto. Post kiam li longtempe estis
meditinta pri ili, li etendis la manon por danki alia ruinfantomo pro la
kuraĝiga konsilo. Sed tiu estis malaperinta, sen postsigno, kiel li estis
veninta ...
"Ankoraŭ
la suno alte staras sur la ĉielo!" elvokis la ĵus ankoraŭ malkontenta kaj
rapidis hejmen por eklabori.
miércoles, 24 de febrero de 2016
martes, 23 de febrero de 2016
lunes, 22 de febrero de 2016
Esperanto (Poezio) - Vespera Kanteto - Alice Nahon
Vespera Kanteto
Ho estas bone l' propran koron
Esplori antaŭ l' dormo, pri -
Ĉu de tagiĝo ĝis vespera
Neniun koron vundis mi;
Esplori antaŭ l' dormo, pri -
Ĉu de tagiĝo ĝis vespera
Neniun koron vundis mi;
Ĉu ne plorigis mi okulojn,
Melankolion vekis, ĉu
Mi diris al senamaj homoj
Ian vorteton aman plu.
Melankolion vekis, ĉu
Mi diris al senamaj homoj
Ian vorteton aman plu.
Trovinte en mia kor-domo,
Ke mi sanigis per dolĉec'
Malĝojon unu, ĉirkaŭvolvis
Perbrake kapon en solec' ...
Ke mi sanigis per dolĉec'
Malĝojon unu, ĉirkaŭvolvis
Perbrake kapon en solec' ...
Jen sentas miaj junaj lipoj
Ĉi bonon - kison por noktben' ...
.................................
Ho estas bone l' propran koron
Esplori ĝis la dormoven'.
.................................
Ho estas bone l' propran koron
Esplori ĝis la dormoven'.
sábado, 20 de febrero de 2016
Reflexiones e Ideas - La Navidad - Ayn Rand (1905-1982)
Una
fiesta nacional en este país no puede tener un significado exclusivamente
religioso. El significado secular de la Navidad es más amplio que los
principios de cualquier religión concreta; es buena voluntad hacia los hombres:
un estado de ánimo que no es propiedad exclusiva (aunque supuestamente sea
parte, una parte muy poco practicada) de la religión cristiana.
El aspecto encantador de la Navidad es un hecho de expresar la buena voluntad de una forma alegre, feliz y benévola que no tiene nada que ver con el sacrificio. Decimos: “Feliz Navidad”, y no “Arrepiéntete y llora”. Y esa buena voluntad queda expresada de forma material, terrenal, haciéndoles regalos a los amigos de uno, o enviando felicitaciones en señal de recuerdo...
El aspecto encantador de la Navidad es un hecho de expresar la buena voluntad de una forma alegre, feliz y benévola que no tiene nada que ver con el sacrificio. Decimos: “Feliz Navidad”, y no “Arrepiéntete y llora”. Y esa buena voluntad queda expresada de forma material, terrenal, haciéndoles regalos a los amigos de uno, o enviando felicitaciones en señal de recuerdo...
viernes, 19 de febrero de 2016
Reflexiones e Ideas - Lo intelectual y lo moral - Bertrand Russell 6 (1872-1970)
Me
gustaría decir dos cosas, una intelectual y otra moral.
En
cuanto a lo intelectual, me gustaría decir lo siguiente: cuando estás
estudiando cualquier materia o considerando cualquier filosofía, pregúntate
cuales son los hechos y cuál es la verdad que esos hechos dejan ver. Nunca te
dejes influenciar por lo que tú deseas creer, o por lo que tú crees que sería
más eficiente en la sociedad si se creyera. Toma en cuenta única y solamente
los hechos. Eso es el asunto intelectual que tengo que decir.
En
cuanto a lo moral, lo que tengo que decir es muy simple. Debo decir que el amor
es sabio y el odio es una bobería. En este mundo en que nos estamos
interconectando más y más cercanamente, tenemos que aprender a tolerarnos los
unos a los otros. Tenemos que aprender a aguantar el hecho de que algunas
personas dirán cosas que no nos van a gustar. Sólo podemos vivir juntos de esa
manera. Si queremos vivir juntos y no morir juntos, tenemos que aprender esa
especie de caridad y de tolerancia que es absolutamente vital para la
continuación de la vida humana en este planeta.
jueves, 18 de febrero de 2016
Esperanto (Poezio) - Am-stelo - Alfred de Musset
Am-stelo
Vespera
pala stelo, ĉiela kuriero,
Vi, kies frunto brilas tra nub' ĉe okcident',
Do via hejm' lazura, en plena firmament',
Kion vi rigardas sur la tero?
Vi, kies frunto brilas tra nub' ĉe okcident',
Do via hejm' lazura, en plena firmament',
Kion vi rigardas sur la tero?
De
l' ŝtormo fine ĉesis la vento uragana,
La arboj tremetantaj gutploras sur erik',
- Bombikso per malpeza flumov' de l' ortunik',
Zumas tra kamparo florbalzama.
La arboj tremetantaj gutploras sur erik',
- Bombikso per malpeza flumov' de l' ortunik',
Zumas tra kamparo florbalzama.
Pro
kio sur la dorma eben' serĉado via?
Sed vi jam subeniras al fora montoĉen':
Vi fuĝas ridetante, amik' melankolia,
Kaj baldaŭ estingiĝos rigarda via trem'.
Sed vi jam subeniras al fora montoĉen':
Vi fuĝas ridetante, amik' melankolia,
Kaj baldaŭ estingiĝos rigarda via trem'.
Ho
stelo al la verda monteto kliniĝanta,
Arĝenta trista larmo sur nokte blua teg',
Vi kiun forrigardas paŝtisto vojaĝanta
Dum longe paŝadante lin sekvas bruta greg'.
Arĝenta trista larmo sur nokte blua teg',
Vi kiun forrigardas paŝtisto vojaĝanta
Dum longe paŝadante lin sekvas bruta greg'.
Vi,
stelo, kien iras tra nokto monumenta?
ĉu serĉas vi sur bordo nestlokon ĉe l' kanar'?
Aŭ ĉu vi tiel bela, dum horo mildsilenta.
Tuj falos kiel perlo profunden en la mar'?
ĉu serĉas vi sur bordo nestlokon ĉe l' kanar'?
Aŭ ĉu vi tiel bela, dum horo mildsilenta.
Tuj falos kiel perlo profunden en la mar'?
Ho!
Se vi mortos, astro, se via kapo mute
Submergos blondhararon en akvon vastan, tiel
Almenaŭ tempon haltu, brillumu dumminute,
Ĉielon ne forlasu, simbola amo-stel'.
Almenaŭ tempon haltu, brillumu dumminute,
Ĉielon ne forlasu, simbola amo-stel'.
miércoles, 17 de febrero de 2016
Reflexiones e Ideas - Bertolt Brecht (1898-1956)
*Los débiles no
luchan. Los más fuertes quizás luchen una hora. Los que aún son más fuertes,
luchan unos años. Pero los más fuertes de todos, luchan toda su vida, éstos son
los indispensables.
*Las revoluciones
se producen en los callejones sin salida.
*Cuando la
verdad sea demasiado débil para defenderse tendrá que pasar al ataque.
*Hay muchas
maneras de matar. Pueden clavarte un cuchillo en el vientre. Quitarte el pan.
No curarte una enfermedad. Meterte en una mala vivienda. Torturarte hasta la
muerte por medio del trabajo. Llevarte a la guerra, etc.
Solo pocas de
estas cosas están prohibidas en nuestra ciudad.
martes, 16 de febrero de 2016
Reflexiones e Ideas - Una breve historia de casi todo - Bill Bryson (1951-)
Bienvenido. Y felicidades. Estoy encantado de que pudieses
conseguirlo. Llegar hasta aquí no fue fácil. Lo sé. Y hasta sospecho que fue
algo más difícil de lo que tú crees. En primer lugar, para que estés ahora
aquí, tuvieron que agruparse de algún modo, de una forma compleja y
extrañamente servicial, trillones de átomos errantes. Es una disposición tan
especializada y tan particular que nunca se ha intentado antes y que sólo existirá
esta vez. Durante los próximos muchos años –tenemos esa esperanza–, estas
pequeñas partículas participarán sin queja en todos los miles de millones de
habilidosas tareas cooperativas necesarias para mantenerte intacto y permitir
que experimentes ese estado tan agradable, pero tan a menudo infravalorado, que
se llama existencia.
Por qué se tomaron esta molestia los átomos es todo un
enigma. Ser tú no es una experiencia gratificante a nivel atómico. Pese a toda
su devota atención, tus átomos no se preocupan en realidad por ti, de hecho ni
siquiera saben que estás ahí. Ni siquiera saben que ellos están ahí. Son,
después de todo, partículas ciegas, que además no están vivas. (Resulta un
tanto fascinante pensar que si tú mismo te fueses deshaciendo con unas pinzas,
átomo por átomo, lo que producirías sería un montón de fino polvo atómico, nada
del cual habría estado nunca vivo pero todo él habría sido en otro tiempo tú.)
Sin embargo, por la razón que sea, durante el período de tu experiencia, tus
átomos responderán a un único impulso riguroso: que tú sigas siendo tú.
La mala noticia es que los átomos son inconstantes y su
tiempo de devota dedicación es fugaz, muy fugaz. Incluso una vida humana larga
sólo suma unas 650.000 horas y, cuando se avista ese modesto límite, o en algún
otro punto próximo, por razones desconocidas, tus átomos te dan por terminado.
Entonces se dispersan silenciosamente y se van a ser otras cosas. Y se acabó
todo para ti.
De todos modos, debes alegrarte de que suceda. Hablando en
términos generales, no es así en el universo, por lo que sabemos. Se trata de
algo decididamente raro porque, los átomos que tan generosa y amablemente se
agrupan para formar cosas vivas en la Tierra, son exactamente los mismos átomos
que se niegan a hacerlo en otras partes. Pese a lo que pueda pasar en otras
esferas, en el mundo de la química la vida es fantásticamente prosaica:
carbono, hidrógeno, oxígeno y nitrógeno, un poco de calcio, una pizca de
azufre, un leve espolvoreo de otros elementos muy corrientes (nada que no
pudieses encontrar en cualquier farmacia normal), y eso es todo lo que hace
falta. Lo único especial de los átomos que te componen es que te componen. Ese
es, por supuesto, el milagro de la vida.
Hagan o no los átomos vida en otros rincones del universo,
hacen muchas otras cosas: nada menos que todo lo demás. Sin ellos, no habría
agua ni aire ni rocas ni estrellas y planetas, ni nubes gaseosas lejanas ni
nebulosas giratorias ni ninguna de todas las demás cosas que hacen el universo
tan agradablemente material. Los átomos son tan numerosos y necesarios que
pasamos con facilidad por alto el hecho de que, en realidad, no tienen por qué
existir. No hay ninguna ley que exija que el universo se llene de pequeñas
partículas de materia o que produzcan luz, gravedad y las otras propiedades de
las que depende la existencia. En verdad, no necesita ser un universo. Durante
mucho tiempo no lo fue. No había átomos ni universo para que flotaran en él. No
había nada..., absolutamente nada en ningún sitio.
Así que demos gracias por los átomos. Pero el hecho de que
tengas átomos y que se agrupen de esa manera servicial es sólo parte de lo que
te trajo hasta aquí. Para que estés vivo aquí y ahora, en el siglo XXI, y seas
tan listo como para saberlo, tuviste también que ser beneficiario de una
secuencia excepcional de buena suerte biológica. La supervivencia en laTierra
es un asunto de asombrosa complejidad. De los miles y miles de millones de
especies de cosas vivas que han existido desde el principio del tiempo, la mayoría
(se ha llegado a decir que el 99 por ciento) ya no anda por ahí. Y es que la
vida en este planeta no sólo es breve sino de una endeblez deprimente.
Constituye un curioso rasgo de nuestra existencia que procedamos de un planeta
al que se le da muy bien fomentar la vida, pero al que se le da aún mejor
extinguirla.
Una especie media sólo dura en la Tierra unos cuatro
millones de años, por lo que, si quieres seguir andando por ahí miles de
millones de años, tienes que ser tan inconstante como los átomos que te
componen.
Debes estar dispuesto a cambiarlo todo (forma, tamaño,
color, especie, filiación, todo) y a hacerlo reiteradamente. Esto es mucho más
fácil de decir que de hacer, porque el proceso de cambio es el azar. Pasar del
“glóbulo atómico protoplasmático primordial” –como dice Gilbert O’Sullivan en
su canción– al humano moderno que camina erguido y que razona te ha exigido
adquirir por mutación nuevos rasgos una y otra vez, de la forma precisa y
oportuna, durante un período sumamente largo. Así que, en los últimos 3800
millones de años, has aborrecido a lo largo de varios períodos el oxígeno y
luego lo has adorado, has desarrollado aletas y extremidades y unas garbosas
alas, has puesto huevos, has chasqueado el aire con una lengua bífida, has sido
satinado, peludo, has vivido bajo tierra, en los árboles, has sido tan grande
como un ciervo y tan pequeño como un ratón y un millón de cosas más. Una
desviación mínima de cualquiera de esos imperativos de la evolución y podrías
estar ahora lamiendo algas en las paredes de una cueva, holgazaneando como una
morsa en algún litoral pedregoso o regurgitando aire por un orificio nasal,
situado en la parte superior de la cabeza, antes de sumergirte 18 metros a
buscar un bocado de deliciosos gusanos de arena.
No sólo has sido tan afortunado como para estar vinculado
desde tiempo inmemorial a una línea evolutiva selecta, sino que has sido
también muy afortunado –digamos que milagrosamente– en cuanto a tus ancestros
personales. Considera que, durante 3800 millones de años, un período de tiempo
que nos lleva más allá del nacimiento de las montañas, los ríos y los mares de
la Tierra, cada uno de tus antepasados por ambas ramas ha sido lo
suficientemente atractivo para hallar una pareja, ha estado lo suficientemente
sano para reproducirse y lo han bendecido el destino y las circunstancias lo
suficiente como para vivir el tiempo necesario para hacerlo. Ninguno de tus
respectivos antepasados pereció aplastado, devorado, ahogado, de hambre,
atascado, ni fue herido prematuramente ni desviado de otro modo de su objetivo
vital: entregar una pequeña carga de material genético a la pareja adecuada en
el momento oportuno para perpetuar la única secuencia posible de combinaciones
hereditarias, que pudiese desembocar casual, asombrosa y demasiado brevemente
en ti.
*Fragmento de la introducción del libro “Una breve historia de
casi todo” (Editorial Océano).
viernes, 12 de febrero de 2016
Esperanto (Poezio) - La Tisza - Aleksandro (Sandor) Petöfi
La Tisza
Dum
somera vesperiĝ' ruĝluma
Haltis mi ĉe Tisza serpentuma.
Kie kuras Tur(*) al ĝia sino:
Infanet' sur bruston de l'patrino.
Kie kuras Tur(*) al ĝia sino:
Infanet' sur bruston de l'patrino.
La
river' kun tia mild' afabla
Fluis apud plata bordo sabla
Kvazaŭ timus pri la ekfaleto
De l' radioj je l' ondfalbaleto.
Fluis apud plata bordo sabla
Kvazaŭ timus pri la ekfaleto
De l' radioj je l' ondfalbaleto.
Sur
spegulo dancis ruĝebrile
Sunradioj, al fear' simile.
Oni aŭdis kvazaŭ paŝosonojn,
Sonoreti ete etajn ŝpronojn.
Sunradioj, al fear' simile.
Oni aŭdis kvazaŭ paŝosonojn,
Sonoreti ete etajn ŝpronojn.
Sub
piedoj flav-tapiŝo ŝlima
Sternis sin ĝis la herbej' proksima,
Kie kuŝis larĝaj fojnostrioj,
Kiel en la libro la linioj.
Sternis sin ĝis la herbej' proksima,
Kie kuŝis larĝaj fojnostrioj,
Kiel en la libro la linioj.
Trans
la kampo en majest' senzuma
Jen, arbar' ... Ĝi estus jam malluma.
Sed per fajro la vesper' ĝin tuŝas,
Kvazaŭ brulas kaj en sang' ĝi kuŝas.
Sed per fajro la vesper' ĝin tuŝas,
Kvazaŭ brulas kaj en sang' ĝi kuŝas.
miércoles, 10 de febrero de 2016
Esperanto (Poezio) - Brasika amo - Adolf Sproeck
Brasika amo
En ĝardeno kreskas floro,
Flirtas en la vento;
Ĝia peza bonodoro
Ravas al la sento.
Ĝia peza bonodoro
Ravas al la sento.
En ĝardena anguleto
Dika la brasiko
Okulumas al floreto,
Tremas ĝis radiko.
Dika la brasiko
Okulumas al floreto,
Tremas ĝis radiko.
Brulas la brasika koro,
Arde li*) sopiras.
Al la bela, blanka floro
Lin la koro tiras.
Arde li*) sopiras.
Al la bela, blanka floro
Lin la koro tiras.
Nokto estis tre malhela.
Li elradikiĝis
Kaj al sia bela floro
Kaŝe li moviĝis.
Li elradikiĝis
Kaj al sia bela floro
Kaŝe li moviĝis.
Mankis luno, mankis lumo
Dum karesa amindumo.
Mankas eĉ plej eta scio
Pri amora historio.
Dum karesa amindumo.
Mankas eĉ plej eta scio
Pri amora historio.
Sed en tempo la aŭtuna
Videbliĝas la afero:
Kreskas el ĝardena tero - -
Florbrasiko juna!
Videbliĝas la afero:
Kreskas el ĝardena tero - -
Florbrasiko juna!
martes, 9 de febrero de 2016
Esperanto (Poezio) - Pasiona himno nombro 51 - Steinn Steinarr
Pasiona
himno nro 51
Sur
l' altaĵo de Valhus
krucumatas la vir'
kaj l' urbanoj alvenas
per la aŭtobuso
pro la distra altir'
estas suno kaj varmo
glata kaj blua la mar'
estas bela vireto
kun alta frunto
kaj bruna harar'
kaj fraŭlino kun verdaj okuloj
aldiras min:
kaj l' urbanoj alvenas
per la aŭtobuso
pro la distra altir'
estas suno kaj varmo
glata kaj blua la mar'
estas bela vireto
kun alta frunto
kaj bruna harar'
kaj fraŭlino kun verdaj okuloj
aldiras min:
Ĉu ne malŝatus la viro
lasi krucumi sin.
lasi krucumi sin.
Esperanto (Poezio) - Silento - Steinn Steinarr
Silento
La
silento fluas
kiel ruĝa maro
super voĉo mia.
La silento fluas
kiel rusta mallumo
super sperto via.
super voĉo mia.
La silento fluas
kiel rusta mallumo
super sperto via.
La silento fluas
en triobla cirklo
ĉirkaŭ silento sia.
en triobla cirklo
ĉirkaŭ silento sia.
lunes, 8 de febrero de 2016
Reflexiones e Ideas - Paul Kurtz (1925-2012)
*El principio de la sabiduría es el conocimiento de que no
hay pruebas suficientes de que un Dios o dioses nos hayan creado, y el
reconocimiento de que somos en parte, nosotros mismos, los responsables de
nuestro propio destino. Los seres humanos podemos alcanzar esta buena vida,
pero es más probable que lo logremos mediante el cuidado de las virtudes de
inteligencia y valentía, no de fe y obediencia.
*El sentido de la vida no debe ser descubierto sólo después
de la muerte de algún oculto, misterioso reino, por el contrario, que se puede
encontrar al comer la fruta suculenta del árbol de la vida y al vivir en el
aquí y ahora tan plena y creativamente como podamos.
Reflexiones e Ideas - Oscar Wilde (1854-1900)
Hoy en
día, la gente tiene miedo de sí misma. Han olvidado su principal deber, el
deber que uno tiene consigo mismo. Naturalmente, son caritativos. Dan de comer
al hambriento y de vestir al mendigo. Pero privan de alimento a su propia alma
y están desnudos.
*De
"El retrato de Dorian Gray"
domingo, 7 de febrero de 2016
Esperanto - La potenco de la vino (Araba fabelo)
La potenco de la vino
Iam la diablo montris sin en sia plej terura formo por viro.
"Via horo estas veninta, vi nun devas morti", li diris
al li, "sed mi savos vian vivon, se vi faros unu el la tri aferoj, kiujn
mi diras al vi.
Vi devas mortigi vian maljunan patron,
aŭ bati vian junan fratinon,
aŭ trinki vinon!
aŭ bati vian junan fratinon,
aŭ trinki vinon!
Li viro volonte vivus, li konsideris la kondiĉon.
Mortigi sian patron li ne povus!
Malbontrakti sian junan fratinon estus al li neeble.
Trinki vinon? Estus al li la plej facila de la kondiĉoj.
Malbontrakti sian junan fratinon estus al li neeble.
Trinki vinon? Estus al li la plej facila de la kondiĉoj.
Li trinkis la vinon, kaj dum ebrieco li malbontraktis sian junan
fratinon, kaj mortigis sian maljunan patron.
viernes, 5 de febrero de 2016
Derechos animales - La explotación animal y la vivisección - Joan Dunayer (Vegan Voice)
Para poder acabar con la explotación a la que son sometidos
los demás animales por los humanos, necesitamos persuadir a más gente de que la
vivisección, la pesca deportiva, la cautividad y matanza por parte de la
industria alimenticia y otras formas de abuso especista son moralmente
incorrectas, de hecho, son atrocidades. No podemos hacer eso sin un cambio
radical en el modo en que hablamos sobre la opresión y asesinato de los
no-humanos. Cuando adoptamos el lenguaje de los abusadores y nos referimos a la
vivisección como "investigación biomédica" o a la esclavitud y
asesinato de la industria alimenticia como "ganadería", estamos
socavando nuestros esfuerzos para poner fin a estas prácticas. Empleado como un
sinónimo de vivisección, "investigación biomédica" oculta a las
víctimas y reescribe el sufrimiento y la muerte como curativos (médica) y vida
(bio). La mayor parte de la vivisección ni siquiera persigue fines médicos.
Además, la investigación biomédica incluye numerosas formas benignas de métodos
de investigación, tales como los estudios de enfermedades actuales dentro de
poblaciones humanas, el uso de cultivos celulares y de tejidos, y estudios
clínicos de pacientes humanos y no-humanos. Cuando empleamos el término
vivisección, estamos realmente siendo más precisos. Los diccionarios definen
vivisección como dañar animales, especialmente para propósitos de
investigación. Eso es lo que rechazamos, no a la investigación biomédica. Los
vivisectores odian el término vivisección porque evoca imágenes de crueldad,
imágenes repugnantes para el público en general. Mayor motivo para emplear ese
término. Cuando sustituimos "vivisección" por "investigación
biomédica", "ciencia" o incluso "investigación animal"
estamos ayudando a los vivisectores al omitir cualquier sugerencia de daño o
inmoralidad. Algunos defensores de los dereechos animales han dicho que evitan
emplear el término "viviseccipn" porque no quieren ser descalificados
como "sesgados" o "provocadores". Deberíamos estar
orgullosos de mostrar nuestra fuerte oposición a una práctica cruel e injusta
como la vivisección. Si la propia palabra vivisección llega a resultar chocante
(porque es censurada muy a menudo), que así sea. La vivisección es una práctica
chocante. No creo en reducir nuestra repulsa moral ni nuestra dedicación plena
a la abolición. Creo que eso es un error. Iré incluso más allá: creo que
traiciona a las víctimas. Deberíamos referirnos a las víctimas no-humanas del
mismo modo en que nos referimos a las víctimas infantiles, con un lenguaje
sincero y negativo que conlleve protesta. Mucha gente que está dispuesta a
condenar la explotación humana como "atroz" o "malvada"
considera ese mismo lenguaje moralista sensacionalista o demasiado emocional
cuando se aplica a las atrocidades contra los no-humanos. Ellos prefieren
tratar la explotación no-humana y el asesinato en términos científicos,
culinarios o de otras formas no-morales. De esa forma evitan reconocer la inmoralidad.
Entre otros, los vivisectores nazis aplicaron el lenguaje
cuantitativo a la experimentación con humanos, así como no-humanos. Los
esclavistas aplicaron el lenguaje económico de la "agricultura
animal" para la esclavitud humana y no-humana. Mucha gente encuentra tal
despego lingüístico ofensivo y grotesco sólo respecto a las víctimas humanas.
Deberíamos encontrarlo igualmente ofensivo y grotesco con respecto a las
no-humanas. La crueldad, la injusticia y otras cuestiones morales requieren un
lenguaje moralista independientemente de la especie de la víctima. Hablar de la
vivisección en el frío y abstracto lenguaje de la experimentación es ponerlo
donde los abusadores desean: fuera de las consideraciones morales.
Los pollos, los cerdos y otros animales mantenidos cautivos
por la industria alimenticia son literalmente esclavizados. Ellos son
mantenidos en servidumbre como propiedades. Aun así, poca gente habla de
esclavitud no-humana. En cambio, incluso los defensores de los derechos
animales se refieren a la esclavitud de pollos y cerdos como
"ganadería". Decir que los animales son producidos [NT] les iguala
con las plantas. Ellos no son repollos; sino individuos pensantes y sintientes.
El término "granja" también resulta engañoso al evocar la imagen de
una granja tradicional. Hoy día relativamente pocos de los animales
esclavizados son mantenidos en granjas. En cambio, son hacinados en naves
sucias o encarcelados en edificios de confinamiento intensivo. Incluso antes de
la mecanización de la industria, aplicar el término "ganadería" a la
esclavitud y asesinato de animales no-humanos es un eufemismo y confunde. Aun
siendo primitivo, criar animales para su matanza no implica necesariamente el
cultivo de plantas; implica consumo, por parte de los cautivos no-humanos, de
plantas cultivadas o que han crecido de forma natural. Aun más importante,
"ganadería" suena benigno. Falla en reconocer a las víctimas. Mi
prueba sobre lenguaje especista es ésta: ¿usaría ese lenguaje si las víctimas
fuesen humanas? Si la respuesta es que no, el lenguaje es probablemente
especista y eufemístico. ¿Dirías alguna vez que los humanos encarcelados y
asesinados por sus músculos son "producidos"? No. Entonces no
deberíamos estar diciendo que los demás animales son "producidos".
También necesitamos evitar los oxímoron como matanza
humanitaria y bienestar de animales de granja. La matanza de la industria
alimenticia es la matanza innecesaria de individuos inocentes. Incluso si la
matanza estuviese libre (milagrosamente) de todo terror o dolor, no sería
compasiva. Igualmente, los animales que son esclavizados y asesinados por sus
músculos, leche o huevos ciertamente carecen de bienestar. Incluso bajo las
mejores circunstancias, son mantenidos cautivos y privados de entornos naturales
y comunidades. Nuestro lenguaje nunca sugeriría que situaciones
fundamentalmente injustas pueden ser moralmente aceptables, "humanitarias /
compasivas" o compatibles con el "bienestar" de las víctimas...
...No tenemos derecho moral a buscar información causando
daño a otros. Como George Bernard Shaw apuntó, la ley restringe la búsqueda de
conocimiento a los métodos que no violan los derechos humanos, incluso aunque
la vivisección con humanos fuese mucho más válida científicamente (y por tanto,
más útil) que la vivisección de no-humanos. Sea cual sea su capacidad
intelectual, los humanos se libran de la vivisección porque consideramos
moralmente repugnante infligir sufrimiento o muerte sobre cualquier humano
inocente. Los no-humanos merecen la misma justicia. La vivisección está mal
porque es injusta.
*Extraído de la entrevista con
Joan Dunayer por Claudette Vaughan. Publicado por vez primera en Vegan
Voice. Traducido por Álex Rodríguez y Jose Valle para Igualdad Animal.
jueves, 4 de febrero de 2016
Derechos animales - Despedida - Anónimo
Mi querido Zoe:
Tu papá Tim regresó
a San Francisco la pasada noche. Esta fue la primera noche en más de un año que
ha pasado solo. Tu cama todavía está en el suelo, junto a la mía. No estoy
preparado para hacer frente a la fría madera que hay debajo. En mi camino a la
cama tengo que tomar un momento para estar al lado de tu espíritu, para decirte
que papá Bob te ama más que a nada en el mundo, lo he hecho cada noche. Echo de
menos el calor de tu cuerpo y los golpes en mi mano que me dabas mientras
masajeaba la parte lateral de tu hocico. Entonces, como he hecho muchas noches
antes, me acuesto en mi cama. Recordando todas esas noches que te levantabas
para beber agua, luego volvías y te acercabas a mi cama para asegurarte de que
todavía estaba allí antes de regresar a tu propia cama, te susurraré te amo al
menos dos veces más para que sepas que estoy cerca.
He quitado las
mantas y golosinas del asiento trasero del coche. Papá Tim cogió la docena de
mantas del baño esparcidas por el suelo y las de la sala de estar. Mi cerebro
me juega malas pasadas en los últimos días. Si veo por el rabillo del ojo algo
tirado en el suelo, la aspiradora o un montón de ropa instintivamente me pongo
en modo cauteloso, para tener cuidado y no pisar tu cola.
Cada vez que abro
la puerta, mi mente automáticamente busca tu cabeza levantada mirando hacia mí
y las orejas en punta. Mis propios oídos buscan excitados el lloriqueo
emocionado acompañado de un movimiento de cola. A las 9.30 de la mañana me
imaginé verte esperando ansiosamente en la puerta trasera del jardín. ‘Es hora
para las aventuras de Zoe y Bob’, diría yo, mientras tú corres hacia mí y
esperas pacientemente al lado del coche hasta que abra la puerta. Como anticipé
estos últimos días podía oír el eco de las voces de los que habían estado y se
habían ido.
Una a una perdiste
tus habilidades para comunicar alegría. Alejaste la cabeza lejos de la comida y
tu voz se redujo a un débil gemido. Pero cuando puse mis dedos en tu hocico,
recorriendo cada dedo de arriba a abajo entre tus ojos, eras capaz de empujar
tu cabeza contra ellos y decir te amo papá Bob. Después de la primera inyección
pudiste encontrar rápidamente la paz. Puse mi mano sobre tu torso, ya que se
elevó arriba y abajo con cada respiración. Papá Tim se sentó directamente
enfrente de mí en el otro lado de su cama. Apenas unos segundos después de la
inyección sentí que tu espíritu pasaba a través de mi cuerpo. Incapaz de
contener las lágrimas, lloré lágrimas de alegría por liberarte del sufrimiento.
Lloré lágrimas de tristeza por la pérdida de tu compañía. Lloré lágrimas de
dolor por la cantidad de pena que tenía por delante de mí. Me consuela el hecho
de que tú estás aquí conmigo. Voy a tratar de emular tu capacidad estoica para
aceptar lo que viene después. Te llevaré en mi corazón hasta el final de los
tiempos. Cada vez que me enfrento a un nuevo reto o camino nuevo, voy a
recordar el amor incondicional que me llevó a cuidar de ti, para que lo tengas
tú también. Me lo voy a aplicar a mí mismo, usando lo que me has enseñado sobre
lo que significa ver la vida desde la perspectiva de un perro.
Derechos animales - El sufrimiento de los animales - Romain Rolland (1866-1944)
Para
un hombre cuya mente es libre hay algo aún más intolerable en el sufrimiento de
los animales que en el sufrimiento del hombre. Referente al último, al menos se
admite que el sufrimiento es maligno y que el que lo causa es un criminal. Pero
miles de animales son inútilmente masacrados sin sombra de arrepentimiento. Si
cualquier hombre se refiriera a eso, se pensaría que es ridículo. Y esto es un
crimen imperdonable.
miércoles, 3 de febrero de 2016
martes, 2 de febrero de 2016
lunes, 1 de febrero de 2016
Suscribirse a:
Entradas (Atom)