domingo, 31 de diciembre de 2017

Palabras del castellano tradicional que no aparecen en el DRAE (37) F Fafaleras - Falamiendro - Falandrayo - Falamperno - Falampo - Falco - Falepa - Farrapo - Falifo - Falispa - Falispear - Farracada

-Fafaleras: Restos de comida que quedan adheridos a la comisura de los labios.
-Falamiendro, falandrayo: Harapo.
-Falamperno: Suciedad, grasa pegada, restos de comida.
-Falampo, falispa: 1) Chispa. 2) Copo de nieve.
-Falco: Especie de barranco formado por el agua de lluvia.
-Falepa, farrapo: Copo de nieve.
-Falifo: Ropa de vestir vieja y rota.
-Falispa, falampo: 1) Chispa. 2) Copo de nieve.
-Falispear: Comenzar a llover o nevar muy ligeramente.
-Farracada: Gran cantidad de cualquier cosa, especialmente en desorden.

sábado, 30 de diciembre de 2017

Cuentos cortos - El campesino hambriento (Cuento japonés)

Un campesino que no tenía con qué alimentar a su familia se acordó un día de desesperación de la costumbre que prometía una fuerte recompensa al que fuera capaz de desafiar y vencer al maestro de una escuela de espadas.
Aunque no había tocado un arma en su vida, el campesino desafió al maestro más famoso de la región. El día fijado, delante de un publico numeroso, los dos hombres se enfrentaron.
El campesino, sin mostrarse nada impresionado por la reputación de su adversario, lo espera a pie firme, mientras que el maestro de espadas estaba un poco turbado por tal determinación.
-¿Quién será este hombre?, pensaba. Jamás ningún villano hubiera tenido el valor de desafiarme. ¿No será una trampa de mis enemigos?
El campesino, acuciado por el hambre, se adelantó resueltamente hacia su rival. El maestro dudaba, desconcertado por la total ausencia de técnica de su adversario. Finalmente, retrocede movido por el miedo. Antes incluso del primer asalto, el maestro siente que será vencido. Bajó su espada y dijo:
-Usted es el vencedor. Por primera vez en mi vida he sido batido. Entre todas las escuelas de espadas, la mía es la más renombrada. Es conocida con el nombre de “La que en un solo gesto lleva diez mil golpes”. ¿Puedo preguntarle, respetuosamente, el nombre de su escuela?
-La escuela del hambre -respondió el campesino.

viernes, 29 de diciembre de 2017

Palabras del castellano tradicional que no aparecen en el DRAE (36) E Estorroño - Estragado - Estragar - Estralingar - Estranguar - Estranquillar - Estrapajar - Estrelucirse - Estrullón - Esvolver

-Estorroño, estrullón: Desconchón.
-Estragado: 1) Se dice de lo roto o desordenado. 2) Se aplica a la persona que come o bebe con ansia.
-Estragar: 1) Molestar, fastidiar, resultar alguien excesivamente impertinente. 2) Comer con ansia. 3) Mellar o desgastar el filo de cualquier objeto cortante. 4) Restregar.
-Estralingar: Romper, destrozar.
-Estranguar: Desvencijar.
-Estranquillar: Romper, destrozar
-Estrapajar: Machacar.
-Estrelucirse: Transparentarse algo.
-Estrullón, estorroño: Desconchón.
-Esvolver: Volver algo.

jueves, 28 de diciembre de 2017

Palabras del castellano tradicional que no aparecen en el DRAE (35) E Espingar - Espiringolar - Espolín - Espolvorizarse - Espulgadura - Espurrir - Estarivel - Estelingarse - Estoligarse - Esterrencia - Estornicar

-Espingar: Trepar, levantar, empujar hacia arriba.
-Espiringolar: Sujetar, prender.
-Espolín: Riña, trifulca.
-Espolvorizarse: Salir a airearse.
-Espulgadura: Conjunto de briznas de tabaco suelto que caían por el bolsillo del fumador.
-Espurrir: 1) Aplastar algo a golpes. 2) Exprimir, estrujar.
-Estarivel: Trasto, cosa inútil.
-Estelingarse, estoligarse: Colgarse de la rama de un árbol para columpiarse.
-Esterrencia: Pesadumbre.
-Estornicar: Retorcer, torcer, dislocar.

miércoles, 27 de diciembre de 2017

Cuentos cortos - Los cuatro mercaderes (Cuento árabe)

Cuatro mercaderes muy amigos en una racha de buena fortuna consiguieron vender el total de sus mercancias en una sola jornada y para celebrarlo decidieron resfrescarse en una casa de baños regentada por una anciana viuda.
Antes de entrar y para evitar malentendidos los cuatros hombres dejaron dicho a la anciana que a no ser que los cuatro estuvieran presentes no les entregase el dinero, así evitarían robos entre ellos y la anciana accedió.
Sucedió que mientras se bañaban se dieron cuenta que faltaba el jabón y uno de ellos decidió salir a pedírselo a la anciana.
–Vengo de parte de mis compañeros para que me dé el dinero- dijo el pícaro a la pobre anciana.
–Eso no puede ser, no puedo daros el dinero hasta que los cuatro estéis presentes y de mutuo acuerdo.
El mercader se acercó a la puerta de los baños y gritó a sus compañeros:
–La vieja no quiere dármelo si vosotros no me dais permiso…así que gritadlo para que se oiga…
-Sí, vieja, dáselo, dáselo y pronto- contestaron los tres mercaderes que creían que hablaban del jabón.
La anciana, pues, confundida le entregó el dinero al pícaro que escapó de allí como alma que se lleva el diablo.
Al salir del baño y entender lo sucedido los tres mercades estafados y enfadados decidieron culpar a la anciana y llevarla a juicio para meterla en prisión como única culpable del robo.
El día antes del juicio la anciana no cabía en sí de pena y se puso a llorar en la puerta de su casa…
-¿Por qué lloras noble anciana? La interrumpió un niño pequeño que la miraba triste.
-Déjame con mi pena, mañana iré a juicio y acabaré con mis viejos huesos en la cárcel.
-Anciana, si me cuentas tu problema y te doy una solución ¿Me darás una moneda para comprar avellanas?
-Si  me das una respuesta -sonrió la anciana ante la dulzura del niño- la tendrás.
-De acuerdo -dijo el niño tras oír la historia- mañana te presentarás al juez con estas palabras:
-“Señor Juez, ellos me confiaron el dinero a condición de que no se lo entregara a no ser que los cuatro estuviesen presentes; así que, si consiguen reunirse con su colega y vienen a pedírmelo los cuatro, yo se los devolveré”.
Al día siguiente, el juez dejó libre de cargos a la anciana, ante la rabia de los tres mercaderes.
El niño, cuentan, que llegó a ser unos de los grandes consejeros de la corte.

martes, 26 de diciembre de 2017

Palabras del castellano tradicional que no aparecen en el DRAE (34) E Esmerdar - Esmingar - Esmorgar - Espapujar - Esparavanar - Esparver - Espelingarse - Esperrido - Espeta - Espetellarse

-Esmerdar: Lavar, fregar, limpiar con agua.
-Esmingar: Mover o sacudir.
-Esmorgar: 1) Quitar la parte dañada a un fruto. 2) Frotar la ropa jabonada.
-Espapujar: Quitar o desabrochar la ropa.
-Esparavanar: Hacer aspavientos.
-Esparver: Desparpajo y fluidez para la comunicación.
-Espelingarse: Estirarse para alcanzar algo o para desentumecer los músculos.
-Esperrido: Aspersión.
-Espeta: Pincho o palo afilado.
-Espetellarse: Toparse inesperadamente con algo.

Palabras del castellano tradicional que no aparecen en el DRAE (33) E Esferracachar - Esgalapizar - Esgarrancharse - Esgarrapetarse - Esgorretarse - Esguarniar - Esguilar - Esguilón - Esguindaleta - Eslombar

-Esferracachar: Destrozar, romper algo.
-Esgalapizar: Destrozar, estropear.
-Esgarrancharse: Desgarrarse.
-Esgarrapetarse: Desgarrarse.
-Esgorretarse: Esforzarse.
-Esguarniar: Romper enteramente algo.
-Esguilar: 1) Resbalar, deslizar. 2) Escapar.
-Esguilón: Tropezón.
-Esguindaleta (a la-): Forma de partir el pan, retorciéndolo con la mano.
-Eslombar: Deslomar.

domingo, 24 de diciembre de 2017

Palabras del castellano tradicional que no aparecen en el DRAE (32) E Escarañar - Escarranquillar - Escarretar - Escarringlar - Escatarramingar - Eschangar - Escodejo - Codeso - Escolingarse - Escoñarse - Escoritapobres - Escucar

-Escarañar: Extender.
-Escarranquillar: Romper, estropear.
-Escarretar: Tirar al sesgo.
-Escarringlar: Romper, estropear.
-Escatarramingar: Romper, estropear.
-Eschangar: Descoyuntar, descomponer, romper en pedazos.
-Escodejo, codeso: Escoba.
-Escolingarse: Colgarse, columpiarse, deslizarse o pender aferrado de las manos.
-Escoñarse: Romperse o estropearse algo, por cualquier razón.
-Escoritapobres: Recaudador de impuestos.
-Escucar: Cascar frutos secos.

sábado, 23 de diciembre de 2017

Palabras del castellano tradicional que no aparecen en el DRAE (31) E Enviscar - Esbandullar - Esbanzarse - Esbillar - Esburriar - Escabullecerse - Escachuflar - Escanchar - Escanda - Escapinarda

-Enviscar: Aficionar.
-Esbandullar: Reventar.
-Esbanzarse: Derrumbarse, caerse algo.
-Esbillar: Realizar una labor con afán y diligencia.
-Esburriar: Aflojar algo atado.
-Escabullecerse: Escabullirse.
-Escachuflar: Romper, estropear.
-Escanchar: Romper, estropear.
-Escanda: Astilla fina que se clava en la piel.
-Escapinarda: Escapada.

Palabras del castellano tradicional que no aparecen en el DRAE (30) E Enredijo - Ensobearse - Entainar - Entallar - Entecararse - Entestar - Entestarse - Entollarse - Entorgarse - Entrompingar

-Enredijo: Complicación o enredo que resulta del desorden.
-Ensobearse: Guarecerse de la lluvia.
-Entainar: Preparar o aderezar algo.
-Entallar: Obstaculizar, atascar, entrampar.
-Entecararse: Obstinarse.
-Entestar: Poner tiesa o tirante alguna cosa.
-Entestarse: Calentarse.
-Entollarse: Hundirse en un terreno fangoso.
-Entorgarse: ponerse rígido.
-Entrompingar: Romper, destrozar, estropear.

viernes, 22 de diciembre de 2017

Cuentos cortos - Parábola de los dos lobos (Cuento Cherokee)

Un viejo indio se encontraba una noche compartiendo con su nieto parte de su sabiduría. El niño lo escuchaba maravillado, cargado de orgullo y respeto por todo lo que su abuelo conocía.
Siempre pasaban tiempo juntos. Pero aquel sería un día importante para el pequeño, pues aprendería una lección que jamás olvidaría.

– Toda persona libra una lucha constante en su interior: una terrible pelea entre dos lobos – comenzó el viejo indio.
– ¿Dos lobos? – preguntó con curiosidad genuina el pequeño
– Dos. Uno es el mal. Es el miedo, la ira, la envidia, el resentimiento, el orgullo, la codicia, el ego, la mezquindad, la arrogancia, la autocompasión y la culpa. Pero el otro lobo es bueno. ¡Es alegría, paz, amor, esperanza, bondad, generosidad, verdad y fe! – le explicó el mayor.
– Y… ¿qué lobo gana, abuelo? – Le preguntó el muchacho, con los ojos llenos de emoción.
– Siempre ganará el lobo que tú decidas alimentar…

jueves, 21 de diciembre de 2017

Palabras del castellano tradicional que no aparecen en el DRAE (29) E Engarramar - Engatuñar - Enguilarse - Enieldo - Eliendo - Enjaquimar - Enjaretar - Enjostrarse - Enjuagaritar - Enquina - Enratar - Enredijar

-Engarramar: Pelear.
-Engatuñar: Engatusar.
-Enguilarse: Encaramarse.
-Enieldo, eliendo: Aliento.
-Enjaquimar: Preparar algo rápidamente.
-Enjaretar: Dejar una labor prácticamente terminada.
-Enjostrarse: 1) Debilitarse. 2) Ensuciarse.
-Enjuagaritar: Aclarar con agua limpia lo jabonado.
-Enquina: Inquina.
-Enratar: Enredar cuerdas, hilos, zarzas, vides, etc.
-Enredijar: Enganchar o enredar unas cosas con otras.

miércoles, 20 de diciembre de 2017

Palabras del castellano tradicional que no aparecen en el DRAE (28) E Encornarse - Encorniscado - Encorrear - Encuadernarse - Endonar - Enforcar - Engalamarse - Engarabitar - Engariñido - Engarlitar

-Encornarse: Incomodarse.
-Encorniscado: Se dice de lo que está doblado o retorcido.
-Encorrear: Ejecutar o llevar a cabo algo que ya se tenía pensado.
-Encuadernarse: Llegar a un acuerdo.
-Endonar: Disponer una labor.
-Enforcar: Guiar, encaminar a alguien.
-Engalamarse: Encaramarse.
-Engarabitar: 1) Clavar algo en un garabato. 2) Torcerse.
-Engariñido: Se dice del que tirita de frío.
-Engarlitar: Influir en alguien.

martes, 19 de diciembre de 2017

Palabras del castellano tradicional que no aparecen en el DRAE (27) E Empingorotarse - Emprasar - Emprencipiar - Empuntiar - Encallete - Encenagarse - Enciscar - Encogolmar - Encurcuñado - Encordelar

-Empingorotarse: Arreglarse con esmero para asistir a una celebración, fiesta, etc.
-Emprasar: Estrujar, exprimir.
-Emprencipiar: Comenzar.
-Empuntiar: Echar disimuladamente a alguien de un sitio.
-Encallete: Labor mal hecha.
-Encenagarse: Atascarse.
-Enciscar: Revolver pendencias.
-Encogolmar: Llenar algo hasta rebosar.
-Encurcuñado: Arrugado, rebujado.
-Encordelar: Enredar, liar o complicar un asunto.

lunes, 18 de diciembre de 2017

Cuentos cortos - El ciervo escondido (Cuento chino)

Un leñador de Cheng se encontró en el campo con un ciervo asustado y lo mató. Para evitar que otros lo descubrieran, lo enterró en el bosque y lo tapó con hojas y ramas. Poco después olvidó el sitio donde lo había ocultado y creyó que todo había ocurrido en un sueño. Lo contó, como si fuera su sueño, a toda la gente. Entre los oyentes hubo uno que fue a buscar el ciervo escondido y lo encontró. Lo llevó a su casa y dijo a su mujer:
-Un leñador soñó que había matado un ciervo y olvidó dónde lo había escondido y ahora yo lo he encontrado. Ese hombre sí que es un soñador.
-Tú habrás soñado que viste un leñador que había matado un ciervo. ¿Realmente crees que hubo leñador? Pero como aquí está el ciervo, tu sueño debe ser verdadero -dijo la mujer.
-Aun suponiendo que encontré el ciervo por un sueño -contestó el marido-, ¿a qué preocuparse averiguando cuál de los dos soñó?
Aquella noche el leñador volvió a su casa pensando todavía en el ciervo, y realmente soñó, y en el sueño soñó el lugar donde había ocultado el ciervo y también soñó quién lo había encontrado. Al alba fue a casa del otro y encontró el ciervo. Ambos discutieron y fueron al juez, para que resolviera el asunto. El juez le dijo al leñador:
-Realmente mataste un ciervo y creíste que era un sueño. Después soñaste realmente y creíste que era verdad. El otro encontró el ciervo y ahora te lo disputa, pero su mujer piensa que soñó que había encontrado un ciervo que otro había matado. Luego, nadie mató al ciervo. Pero como aquí está el ciervo, lo mejor es que se lo repartan.
El caso llegó a oídos del rey de Cheng y el rey de Cheng dijo: 
             -Y ese juez, ¿no estará soñando que reparte un ciervo?

sábado, 16 de diciembre de 2017

Palabras del castellano tradicional que no aparecen en el DRAE (26) E Eliendo - Enieldo - Embarraganarse - Embeleco - Embuchar - Emburrio - Emburrión - Empapujarse - Empercudida - Empericutarse - Emperigüetarse - Empicorotarse

-Eliendo, enieldo: Aliento.
-Embarraganarse: Estropearse algo por el frío o por haberlo hecho con descuido.
-Embeleco: Estorbo.
-Embuchar: Guardar.
-Emburrio: Artificio para engañar, como las falsas promesas, las malicias, los engaños, etc.
-Emburrión: Persona que molesta o estorba.
-Empapujarse: Enfadarse, amohinarse.
-Empercudida: 1) Ropa que se estropea por estar excesivamente a remojo. 2) Ropa mal lavada.
-Empericutarse: 1) Subirse a un lugar. 2) Ensoberbecerse.
-Emperigüetarse: Encaramarse.
-Empicorotarse: Subirse a un lugar.

viernes, 15 de diciembre de 2017

Palabras del castellano tradicional que no aparecen en el DRAE (25) D Despechar - Despotorro - Despiporro - Desterciarse - Destranquillar - Deszalear - Dieldo - Dimudar - Discutiño - Doito - Dominguear - Dujo

-Despechar: Abrir una puerta.
-Despotorro, despiporro: Risa exagerada.
-Desterciarse: Desdecirse, cambiar de opinión o volverse atrás en un trato o pacto.
-Destranquillar: Destrozar.
-Deszalear: Desarmar, destrozar.
-Dieldo: Se dice del alimento revenido o que se vuelve ácido.
-Dimudar: Cambiar el tiempo.
-Discutiño: Discusión.
-Doito: Costumbre.
-Dominguear: Ponerse la ropa propia del domingo.
-Dujo: Recipiente de barro para guardar agua o vino.

jueves, 14 de diciembre de 2017

Cuentos cortos - El espejo del cofre (Cuento taoísta)

Iruku, el cestero, había querido mucho a su padre. Ahora, el anciano se había reunido con los antepasados.
A menudo, cuando trenzaba una carta de bambú, Iruku pensaba: Si mi mujer no hubiese sentido tanta aversión por mi honorable padre, él hubiera sido más feliz en vida. Yo no hubiera vacilado en mostrarle mi afecto, mi respeto filial. Habríamos tenido largas y dulces conversaciones. Me habría contado cosas de la gente y cosas del pasado... Y así lo embargaba la melancolía.
Un día de mercado, Iruku terminó su reserva de cesta más rápido que de costumbre. Se paseaba desocupado entre los puestos cuando vió que había un comerciante chino que solía vender objetos extraños.
-Acércate Iruku - dijo el comerciante - mira que cosa más extraordinaria tengo.
Y con aire de misterio extrajo un objeto redondo y plano, cubierto con un paño de seda. Lo puso entre las manos de Iruku y, con cuidado, quitó el paño. Iruku inclinó la cabeza sobre una superficie pulida y brillante. Reconoció en su interior la imagen de su padre, tal y como lo había visto en sus tiempos juveniles. Emocionado, exclamó:
-¡Este objeto es mágico!
-Sí, dijo el comerciante, lo llaman espejo y es valiosísimo.
Pero la fiebre poseía a Iruku:
-Te ofrezco todo lo que tengo encima, dijo. Quiero este espejo mágico y llevarme a casa la imagen de mi amado padre.
Tras largas discusiones, Iruku, dejó en el puesto del comerciante todo lo que había ganado en toda la mañana.
En cuanto llegó a casa, Iruku se fué al granero y ocultó la imagen de su padre en un cofre.
Durante los días siguientes desaparecía, subía al granero y sacaba del cofre el espejo mágico. Se quedaba largos momentos contemplando la imagen venerada y se sentía feliz.
Su mujer no tardó en darse cuenta de su extraña conducta. Una tarde, cuando él dejó un cesto a medio hacer, ella lo siguió. Vio que subió al granero, buscaba el cofre, sacaba un objeto desconocido, y lo miraba largamente adoptando un aire de misterioso placer. Luego lo cubría con un paño y volvía a guardarlo con gestos amorosos. La mujer, intrigada, esperó a que se fue Iruku, abrió el cofre, encontró el objeto, apartó el paño de seda, miró y vió: Una mujer.
Furiosa, bajó e increpó a su marido:
-¡Así que me engañas yéndote al granero a contemplar a una mujer diez veces al día!
-¡Que no! dijo Iruku, no te quería hablar de eso porque tú no apreciabas mucho a mi padre, pero lo que voy a ver es su imagen, y eso apacigua mi corazón.
-¡Miserable mentiroso! vociferó la mujer, ¡La he visto con mis ojos! ¡Lo que tienes escondido en el granero es una mujer!
-Te aseguro que ...
La discusión se fue envenenando y estaba haciéndose infernal, cuando llamó a la puerta un monje. La pareja le pidió que hiciese de árbitro. El monje subió al granero, volvió y dijo:
-¡Es un monje!

miércoles, 13 de diciembre de 2017

Palabras del castellano tradicional que no aparecen en el DRAE (24) D Desatorgar - Desborregar - Desburcio - Desemana - Desenratar - Desentoñar - Desfambriado - Desfarrapar - Desgalgar - Deslavado - Desollón - Desotro

-Desatorgar: Sacar de la garganta o de la tráquea algo que ahoga.
-Desborregar: 1) Derrumbar. 2) Rodar por una pendiente o caer por un precipicio.
-Desburcio: Desperdicio de la carne.
-Desemana: La semana siguiente a la presente.
-Desenratar: Liberar las trabas o las cuerdas que impiden el movimiento de algo.
-Desentoñar: Desenterrar.
-Desfambriado: Persona que tiene pocas ganas de comer.
-Desfarrapar: Destrozar, romper, partir, trocear.
-Desgalgar: Correr mucho y muy aprisa.
-Deslavado: Insulso.
-Desollón: Cualquier agujero, golpe o rozadura de la pared.
-Desotro: El día siguiente a pasado mañana.

lunes, 11 de diciembre de 2017

Palabras del castellano tradicional que no aparecen en el DRAE (23) D Debura - Dedina - Demediado - Demoniura - Dengue - Dentalambre - Dentambre - Derrotar - Desabrasar - Desajenar - Desamecer - Desarratar - Desatorcar

-Debura: 1) Leche desnatada. 2) Suero de la leche.
-Dedina, burbullín: Dedo meñique.
-Demediado: Vaso lleno solo hasta la mitad.
-Demoniura: Diablura.
-Dengue: Demanda, conflicto o juicio entre vecinos.
-Dentalambre, dentambre: Dentadura.
-Derrotar: Desaprovechar, malgastar.
-Desabrasar: Retirar una cazuela del calor para que deje de hervir.
-Desajenar: Abandonar, despedir o deshacerse de alguien, porque no conviene su presencia.
-Desamecer: Separar.
-Desarratar: Liberar las trabas o las cuerdas que impiden el movimiento de una persona, un animal o un objeto.
-Desatorcar: Soltar la tuerca del tornillo.

sábado, 9 de diciembre de 2017

Palabras del castellano tradicional que no aparecen en el DRAE (22) C Corroñoso - Coscorudo - Coscujo - Croncharse - Cuarterón - Cuchar - Cuchufleta - Culear - Culetear - Curcuño

-Corroñoso: Oxidado, roñoso.
-Coscorudo: Tieso, duro, no flexible.
-Coscujo: Dícese, en general, de todo lo pequeño.
-Croncharse: Apolillarse o carcomerse.
-Cuarterón: Gajo de un cítrico.
-Cuchar: 1) Cobijar en el regazo. 2) Robar.
-Cuchufleta: Mimo, carantoña.
-Culear: Ir de un lado para otro sin hacer nada.
-Culetear: Removerse o estar sin sosiego.
-Curcuño: Bulto, rebujo.

viernes, 8 de diciembre de 2017

Palabras del castellano tradicional que no aparecen en el DRAE (21) C Coñito - Coracha - Corcomiarse - Corcuño - Corisco - Corita - Cornicote - Coroncharse - Coronjoso - Correndera - Corriza - Corroblas

-Coñito: Pasta similar al polvorón.
-Coracha: Colilla del cigarrillo.
-Corcomiarse: Llenarse algo de carcoma.
-Corcuño: Bulto, rebujo.
-Corisco: Aire desagradable.
-Corita: Parte del pecho y espalda que se lleva cubierta por la ropa.
-Cornicote (de-): Se dice del riesgo de caer de cabeza al perder el equilibrio.
-Coroncharse: Apolillarse o carcomerse.
-Coronjoso: Roñoso, oxidado.
-Correndera: Carrera.
-Corriza: Mimbre retorcida con que se atan diversos objetos.
-Corroblas (andar de-): Estar de juerga.

jueves, 7 de diciembre de 2017

Cuentos cortos - Bankei y el sacerdote (Cuento Zen)

Se encontraba una vez el Maestro Bankei hablando a sus discípulos cuando fue interrumpido por un religioso.
Bankei se calló y le preguntó qué quería decir.
El sacerdote, comenzó a alardear que el fundador de su religión podía realizar actos milagrosos, como dejar de respirar durante muchos días, andar por el fuego sin quemarse o permanecer sentado sin moverse muchos meses seguidos.
Orgulloso y satisfecho con su exposición, le preguntó a Bankei: ¿Qué prodigios puede usted hacer?
Bankei contestó: "Apenas uno, cuando estoy con hambre como y cuando estoy con sed, bebo".

miércoles, 6 de diciembre de 2017

Palabras del castellano tradicional que no aparecen en el DRAE (20) C Ciscoletear - Cisquear - Cochar - Codeso - Cojado - Colomar - Conceñar - Conco - Contear - Contienda

-Ciscoletear: Entrometerse.
-Cisquear: Nevar con poca intensidad.
-Cochar: Cobijar en el regazo.
-Codeso, escodejo: Escoba.
-Cojado: Tiempo muy caluroso.
-Colomar: Colar algo o colarse alguien.
-Conceñar: Conciliar el sueño.
-Conco: Cóncavo.
-Contear: 1) Afirmar y apuntalar las ramas de un árbol cuando amenazan con romperse bajo el peso de la fruta. 2) Apuntalar un tejado o cualquier construcción que se comba y corre el riesgo de derrumbarse.
-Contienda: Explicación. (Se usa, sobre todo, en la expresión, siempre negativa: No dar contiendas).

martes, 5 de diciembre de 2017

Palabras del castellano tradicional que no aparecen en el DRAE (19) C Chombo - Choringar - Cilingar - Cincarse - Cinciar - Cincio - Cingar - Cisca - Ciscar - Ciscarse

-Chombo: Torcido.
-Choringar: 1) Llorar un niño con pocas ganas, para llamar la atención. 2) Robar.
-Cilingar: Mover, menear.
-Cincarse: Detenerse antes de llegar al final del camino o al final del trabajo.
-Cinciar: Provocar la envidia de otro enseñándole aquello que desea.
-Cincio: Envidia, especialmente entre niños.
-Cingar: Mover, menear.
-Cisca: Vara para golpear, varear, etc.
-Ciscar: 1) Revolver pendencias. 2) Remover.
-Ciscarse: Atemorizarse, asustarse.

lunes, 4 de diciembre de 2017

Palabras del castellano tradicional que no aparecen en el DRAE (18) C Charrado - Chichornear - Chimplar - Chinar - Chinguete - Chino - Chirlotada - Chiroldada - Chiscantazo - Chismorrito - Chivo

-Charrado: Cosa ridícula o de mal gusto.
-Chichornear: Entrometerse.
-Chimplar: Salpicar.
-Chinar: Sonarse la nariz.
-Chinguete (beber a): Beber a chorro.
-Chino: Borrón de tinta.
-Chirlotada: Chorro grande que cae de una bota o porrón de boca más ancha de lo normal.
-Chiroldada: Bobada, necedad, insentatez.
-Chiscantazo: Chasquido de algo al romperse.
-Chismorrito: Chato o vaso pequeño de vermut con gaseosa.
-Chivo (hacer-): Enfadarse.

domingo, 3 de diciembre de 2017

Cuentos cortos - El hechicero y las ovejas (Cuento oriental)

Un acaudalado hechicero que poseía gran cantidad de ovejas, pero que a la vez era extremadamente avaro. No deseaba contratar pastores y tampoco quería erigir una cerca alrededor de los pastizales en los que pacían sus ovejas. Consecuentemente las ovejas a menudo se adentraban en los bosques aledaños, caían en grandes precipicios o sufrían toda suerte de calamidades, pero por sobre todo, escapaban para nunca regresar porque sabían que el hechicero solo las quería por su carne y su lana, y esto no era del todo de su agrado.

Finalmente el hechicero encontró un remedio para esta situación: hipnotizó a todas las ovejas y las sugestionó para que creyesen, en primera instancia, que todas ellas eran inmortales y que ninguna suerte de daño para ellas podía resultar del hecho de ser trasquiladas o aun despellejadas. Que, muy por el contrario, todo eso era en realidad muy agradable e inclusive placentero para ellas.

En segundo lugar les sugirió la idea de que el hechicero era en verdad un buen amo que tanto amaba a su rebaño que estaba dispuesto a hacer cualquier cosa en el mundo por él.

Y en tercer lugar les hizo creer que si a fin de cuentas alguna cosa fuera a sucederles, no iba a ser en el momento presente, o cuando menos ese mismo día, y por lo tanto no había ninguna razón para que pensaran en ello. Aun más, el hechicero les hizo creer que no eran ovejas en lo absoluto: a algunas de ellas les sugirió que eran leones, a otras que eran águilas, a otras que eran hombres, y a otras más que eran hechiceros.

Luego de esto todas sus preocupaciones acerca de las ovejas desaparecieron. Nunca más volvieron a escapársele sino que más bien esperaban mansamente la hora en que el hechicero requiriera de su carne y pieles.

sábado, 2 de diciembre de 2017

Cuentos cortos - La paciencia (Cuento taoísta)

Un joven acababa de aprobar las oposiciones de mandarín. Antes de tomar posesión de su primer destino oficial organizó una fiesta con sus condiscípulos para celebrar el acontecimiento. Durante la velada, uno de sus amigos que ocupaba un cargo desde hacía algún tiempo, le dio un consejo:
-Sobre todo, no olvides esto: la mayor virtud del mandarín es la paciencia.
El funcionario novato saludó respetuosamente al veterano y le agradeció cordialmente esta preciada recomendación.
Un mes más tarde, durante un banquete, el mismo amigo le recomendó una vez más que se esforzase mucho en la paciencia. Nuestro joven letrado le dio las gracias con una sonrisa divertida.
Al mes siguiente, se cruzaron en los pasillos cubiertos con fieltro de un ministerio. El veterano agarró por la manga al principiante, se lo acercó de un tirón y le sopló al oído su sempiterno consejo. Contraviniendo la acolchada etiqueta que era de rigor en los edificios oficiales, el otro retiró bruscamente su manga de seda y exclamó:
-¿Me tomas por un imbécil o qué? ¡Es la tercera vez que me repites lo mismo!
Mientras un cortejo de dignatarios indignados se volvía, el mentor declaró:
             -¿Ves?, hago bien en repetirlo. ¡Mi consejo no es tan fácil de poner en práctica!

viernes, 1 de diciembre de 2017

Palabras del castellano tradicional que no aparecen en el DRAE (17) C Celingar - Cepelín - Cereño - Cerraguina - Cerrinegro - Chacillar - Chancar - Chapodar - Chapucar - Charandal

-Celingar: Mover, menear.
-Cepelín: Se aplica a lo que es muy rápido.
-Cereño: Se dice de lo húmedo y tierno.
-Cerraguina: Destrozo.
-Cerrinegro: Se dice de lo que tiene color oscuro.
-Chacillar: Tachar lo mal escrito.
-Chancar: Lanzar una cosa con rabia o desprecio.
-Chapodar: Suspender una asignatura.
-Chapucar: Salpicar.
-Charandal: 1) Trasto, cosa inservible. 2) Trabajo del que no se obtiene beneficio alguno.