miércoles, 29 de mayo de 2013

Cine español en blanco y negro - Las aguas bajan negras (1948)

LAS AGUAS BAJAN NEGRAS (1948)

Sinopsis:
Basada en la novela “La aldea perdida” de Armando Palacio Valdés.
La trama comienza en el año 1839 en Rubiercos, una pequeña aldea asturiana, durante la Primera Guerra Carlista. En ella vive Beatriz junto a su padre, un potentado coronel del ejercito isabelino.
Beatriz mantiene una relación secreta con Fernando, un oficial carlista, pero debido a la guerra, sólo pueden verse a escondidas y corriendo grandes riesgos. Una noche, Fernando escala hasta el balcón de Beatriz para verla y ésta le cuenta que está embarazada. En ese momento se oyen unas voces en el exterior y temiendo que le descubran, Fernando abandona la casa precipitadamente, pero es descubierto por unos guardias isabelinos que le disparan y acaban con él.
Veinte años después, la hija de Fernando y Beatriz, Carmina, ha vivido todos esos años sin conocer la verdad sobre sus auténticos padres y creyendo que lo eran quienes la habían criado. En realidad, éstos eran sirvientes de Beatriz (el capataz y su esposa), a quienes les dejó cuidando a su hija nada más nacer ésta y antes de marcharse a Cuba, intentando olvidar la muerte de Fernando.
Carmina está enamorada de Nolo, pero no pueden casarse por no disponer éste de medios, ya que la tierra no da lo suficiente para formar un nuevo hogar.
Rubiercos es una aldea tranquila y orgullosa de sus tradiciones; pero los nuevos tiempos traen nuevas ideas y así, la ocasión para Nolo se presenta cuando una empresa minera aparece por el pueblo tratando de comprar a los lugareños sus tierras para extraer su abundante carbón.
Todos los vecinos rechazan la propuesta, pero Nolo ve en ella la ocasión para ganar dinero y termina accediendo a trabajar en la mina. Esto es considerado por el padre de Carmina como una traición y no tarda en ponerse en contra de Nolo y de su relación. Pero la vida de Carmina está a punto de cambiar por otro motivo diferente, cuando se recibe en la casa una carta de Beatriz comunicando que en breve se presentará en la aldea con la intención de contarle la verdad a su hija y llevársela con ella.
Mientras, la tensión entre los aldeanos contrarios a la mina y los mineros venidos de fuera, que tratan de defender su trabajo, es cada día mayor y el enfrentamiento parece inevitable.

Dirección: José Luis Sáenz de Heredia
Guion: Carlos Blanco
Fotografía: Alfredo Fraile, César Fraile, José F. Aguayo
Música: Manuel Parada, Jesús García Leoz
Intérpretes: Charito Granados, Adriano Rimoldi, José Mª Lado, Mary Delgado, Tomás Blanco, José Jaspe, Raúl Cancio, Manuel Káyser, Antonio Riquelme, Mario Berriatúa, Alfonso Horna, Manuel Sanromán, Fernando Fernández de Córdoba, Luis Pérez de León, Antonia Plana, Félix Fernández, Carlos Casaravilla, Julia Caba Alba, Rufino Inglés, Carlos Agosti
Duración: 110 minutos






martes, 28 de mayo de 2013

Homónimos - Homógrafos - Homófonos (2)

*Homónimo: Dicho de una palabra que siendo igual que otra en la forma, tiene distinta significación. Según la correspondencia de su grafía con su forma fonética, los homónimos se clasifican en dos categorías:
*Homógrafo: Dicho de una palabra que teniendo distinta significación que otra, se escribe de igual manera que ella: (haya: árbol, y haya: forma del verbo haber)
*Homófono: Dicho de una palabra que suena de igual modo que otra, pero que difiere en el significado.

**************

* HOMÓFONOS (2)

baca.......portaequipaje que se coloca sobre el techo de los coches
vaca.......animal
Nos llevamos sobre la baca toda la carne de vaca que habíamos comprado.

bacía.......vasija de los antiguos barberos
vacía.......verbo vaciar
A ese barbero le gustaba tener la bacía vacía y limpia.

bacilo.......microbio
vacilo.......verbo vacilar
Jamás vacilo y tomo antibióticos ante el peligro de los bacilos.

bale.......verbo balar
vale.......verbo valer
vale.......documento
Poco le vale a la oveja que bale cuando la llevan al matadero.
Si la firma del vale es auténtica, vale para siempre.

balones.......pelotas
valones.......belgas
Los valones de ese pueblo son expertos en la fabricación de balones.

barón.......título nobiliario
varón.......del género masculino
Por no ser varón el primogénito del Barón, no podrá heredar el título de Barón.

baso.......verbo basar
vaso.......recipiente
Me baso en la evidencia para afirmar que este vaso es más pequeño que aquel otro.

baya.......fruta de semilla
baya.......amarillenta
valla.......cercado
vaya.......verbo ir
Vaya usted arrimado a la valla, no sea que a la yegua baya no le gusten las bayas que le ha dado y le propine una coz.

bello.......bonito
vello.......pelo corto y suave
Voy a quitarme el vello de la cara para parecer más bello.

bendita.......de bendecir
vendita.......venda pequeña
¡Bendita sea la hora en que me pusiste la vendita en la herida!

beta.......letra griega
veta.......filón
Esa nueva veta descubierta en la mina tiene la forma de una letra beta.

bienes.......hacienda
vienes.......del verbo venir
Aunque mis bienes son escasos, si vienes a verme te daré algo.

billar.......juego
villar.......pueblo pequeño
En ese villar sólo se puede jugar al billar en el bar.

bobina.......carrete
bobina.......boba
bovina.......raza animal
Tres horas le costó a la bobina de Lola desenrollar la bobina.
La vaca pertenece a la raza bovina.

bollero.......fabricante de bollos
boyero.......guardador de bueyes
El bollero y el boyero eran unos vecinos amables.

bota.......de vino
bota.......calzado
bota.......saltar
vota.......verbo votar
Va Paco a ver si vota en la elección, si bien va que bota de ira, porque le oprime y molesta la bota derecha y, además, lleva vacía la bota de vino.

cábala.......cálculo
cávala.......de cavar y pronombre
Déjate de cábalas inútiles sobre tu huerta y cávala de una vez.

cabe.......de caber
cabe.......preposición
cave.......de cavar
No cave usted más ese terreno, pues no cabe hacer nada por mejorarlo.

cabo.......extremo
cabo.......cargo militar
cabo.......lengua de tierra
cavo.......verbo cavar
Yo no cavo la huerta hasta que venga a ayudarme el cabo de Ingenieros que conocí en el cabo Ortegal, que así me lo prometió una noche en que, alumbrado por un cabo de vela, le hice un cabo de esparto para su barca.

callado.......de callar
cayado.......bastón de pastor
Me he callado y me he ido por no darte con el cayado.

callo.......verbo callar
callo.......dureza de la piel
cayo.......isla arenosa
Cayo.......nombre propio
Paseando don Cayo por un cayo se cayó e hirió en un callo, pero lo calló resignadamente.

combino.......verbo combinar
convino.......verbo convenir
Convino conmigo Pepe en que le gusta más como combino yo las especias en el guiso que su suegra.

lunes, 27 de mayo de 2013

Reflexiones e Ideas - La verdad - Dan Baker


La verdad no demanda creencias, los científicos no unen sus manos cada domingo gritando ¡Sí, la gravedad es real!, ¡Tendré fe!, si lo hicieran, pensaríamos que están bastante inseguros de ello.

Reflexiones e Ideas - El método científico - Richard Feynman


En general buscamos nuevas leyes con el siguiente proceso: Primero hacemos una suposición. Luego calculamos las consecuencias de esa suposición para ver lo que implicaría si esta ley que supusimos fuese correcta. Después comparamos el resultado del cálculo con la naturaleza - con experimentos o experiencia - en contraste directo con la observación para ver si funciona. Si no concuerda con el experimento, está mal. En esa simple afirmación está la clave de la ciencia. No influye qué tan bella es tu suposición. No influye qué tan inteligente eres, o quién hizo la suposición, o cómo se llama - si no concuerda con el experimento, está mal. De eso se trata todo.

sábado, 25 de mayo de 2013

Homónimos - Homógrafos - Homófonos (1)

*Homónimo: Dicho de una palabra que siendo igual que otra en la forma, tiene distinta significación. Según la correspondencia de su grafía con su forma fonética, los homónimos se clasifican en dos categorías:
*Homógrafo: Dicho de una palabra que teniendo distinta significación que otra, se escribe de igual manera que ella: (haya: árbol, y haya: forma del verbo haber)
*Homófono: Dicho de una palabra que suena de igual modo que otra, pero que difiere en el significado.

**************

*HOMÓFONOS (1)

a.......preposición
¡ah!.......exclamación
ha.......verbo haber
¡Ah!, a tiempo ha llegado usted para acompañarnos a comer, porque, ha mucho que no teníamos ese placer.

aba.......medida de longitud (unos 30 metros)
haba.......planta
¡aba!.......interjección (¡cuidado!)
Voy a sembrar habas en una franja de tierra de quince abas, pero ¡aba! con decírselo a nadie.

abad.......superior de un monasterio
abaz.......aparador
El abad del convento guardaba en un cajón del abaz de la sacristía un libro pequeño.

abalar.......agitar, tremolar
avalar.......garantizar
Si me ves desde lejos abalar el pañuelo, es señal de que el tío Abelardo ha accedido a avalar el préstamo.

abano.......abanico grande
habano.......de la Habana
Este cigarro habano me lo ha dado un señor habano por haberle dejado un abano para darse aire.

abiar.......manzanilla
aviar.......arreglar
Cuando acabes de aviar la casa vete al monte a coger abiar para el herbolario.

ablando.......verbo ablandar
hablando.......de hablar
Ablando con cuidado la cera mientras estoy hablando con Cristóbal.

abocar.......acercar
avocar.......atraer a sí un asunto que está encomendado a un subordinado
Hay que abocar los documentos hacia la oficina cuyo director trata de avocar la memoria que estaba haciendo el jefe de contabilidad.

abollado.......verbo abollar
aboyado.......cortijo
El caldero que tengo en el aboyado para hacer la comida está abollado.

abollar.......producir una depresión en una superficie con un golpe o apretándola
aboyar.......colocar boyas
Ten cuidado con abollar las cajas de bollos que hay en el barco, al sacar las boyas para aboyar la bahía.

abrase.......verbo abrasar
habráse.......del verbo haber
¡Ábráse la ventana para evitar que se abrase! ¡Habráse visto imprudencia!

abría.......del verbo abrir
habría.......del verbo haber
Te enfadarías y habría un disgusto si supieras que se le abría la puerta en tu ausencia.

acción.......hacer algo
ación.......correa del estribo
Fue una buena acción advertirle que llevaba el estribo mal sujeto a la ación del caballo.

acedera.......planta
hacedera.......de hacer
No es cosa hacedera condimentar los guisos con acedera, porque le da un sabor ácido.

acerbo.......áspero, desapacible
acervo.......montón, haber común
Del acervo de los herederos se hicieron varias partes, pero Pepe, al que le correspondieron dos grandes acervos de heno, por su carácter acerbo, tuvo disgustos con los demás.

agito.......de agitar
ajito.......ajo pequeño
Añado a las otras especias un ajito molido, agito la vasija y me resulta un ajilimójili rico.

ahijada.......apadrinada
aijada.......vara con un pincho
La ahijada de María es muy torpe manejando la aijada.

ahojar.......pacer hojas de árbol
aojar.......desgraciar, malograr
Evita que el ganado pueda ahojar las ramas, que nos puede aojar la cosecha.

ala.......de las aves
hala.......verbo halar (tirar)
¡hala!.......interjección
hala.......verbo y pronombre
A la voz de ¡hala!, ¡hala!, el marinero hala con fuerza del cabo. ¡Hala!, repite el capitán, que al terminar, os invitará a comer una exquisita ala de pollo.

alagar.......llenar de lagos o de charcos
halagar.......adular
Para halagar al dueño, el hortelano se dispuso a alagar parte del terreno inculto.

aldea.......pueblecillo
haldea.......mover las haldas (faldas)
Esa mujer de la aldea haldea con garbo al andar deprisa.

aya.......educadora de niños
haya.......verbo haber, árbol
halla.......verbo hallar
Haya (La).......ciudad de Holanda
Greta, aya de mis sobrinos, natural de La Haya, se marchó por allá a buscar el collar que ayer se dejó olvidado al pie de un haya, pero me temo que no lo haya hallado, porque nunca halla lo que extravía.

aprehender.......coger
aprender.......conocer
La policía debe aprender cómo actúan los ladrones para aprehender los objetos robados.

aré.......de arar
haré.......de hacer
Ayer no aré la huerta y hoy no sé lo que haré.

arrollo.......verbo arrollar
arroyo.......caudal de agua
El agua del río desbordado arrolló cuanto halló a su paso, dejando mi calle convertida en un arroyo.

arte.......disposición y habilidad para hacer algo
arte.......manifestación de la actividad humana
harte.......de hartar
Gran arte demuestra Pepe para el arte de la pintura; esperemos que no se harte de pintar.

as.......naipe
has.......verbo hacer
Me has dado el as de oros y he ganado la partida de cartas.

asta.......palo
hasta.......preposición
Hasta las seis no quitaré la bandera del asta.

atajo.......senda que abrevia el camino
hatajo.......grupo de personas o cosas (despectivo)
Vi a ese hatajo de sinvergüenzas escapar por el atajo.

ayes.......lamentos
halles.......de hallar
Con esos ayes tan bajos que lanzas es imposible que halles quien te escuche.

azahar.......flor del naranjo
azar.......casualidad, suerte
Fue por puro azar encontrarme ese ramo de azahar.

Filipinismos

*Filipinismo: "Vocablo o giro propio de los filipinos que hablan español"

abacal, accesoria, achara, agencia, agridulce, alcanfor, aligui, anay, avocado, babaero, baguio, bahague, balimbín, balita, barangay, barangayán, barcada, bata, batalán, batanga, bicho-bicho, bolo, bonga, bulí, caída, camias, camote, caramelo, caretón, cayán, cha, cinamomo, combarcano, dalaga, gobernadorcillo, gulay, gumamela, kastila, lampasear, limoncito, mancuerna, moro-moro, natural, paginante, paipái, pajo, palay, pancit, pancitería, pilipino, pinga, quísame, remedio, rigodón, salamanca, salamanquero, santol, sasacayan, sawali, silanga, tabón, taguan, tajú, tamarao, tapa, tapis, tilapia, timba, tinapá, tinola, tuba, ube, vinta, virina, yacal, yaya, zacatal, zacate.

Palabras con alguna acepción propia de Filipinas
abacá, abrazador, acle, aeta, albayano, alim, alipata, anito, aparador, apatán, aplatanar, areca, auniga, banaba, banca, bancal, baroto, bayón, betel, bilao, bisayo, bombón, burí, cálao, camachile, camagón, campilán, carabao, caracoa, casco, caván, cebuano, chabacano, chacón, chupa, cogón, ditá, dragón, framboyán, ganta, garay, guilalo, igorote, ipil, jusi, katipunan, kris, lancán, mabolo, macopa, medriñaque, mongo, narra, nilad, nipis, nito, pagaya, pamandabuán, pampango, panca, panco, patadión, piña, pontín, posó, salacot, salisipan, sanctórum, sangley, sinamay, tabo, taclobo, tael, tagalo, tanoría, tao, tinaja, tíndalo, trompetilla, vilos, vino.

viernes, 24 de mayo de 2013

Americanismos (4)


Algunos americanismos aceptados por la RAE (4)

hojilla. Uruguay.
huangudo, a. Ecuador.
hulear. Honduras.
inmancable. Venezuela.
inquilinaje. Chile.
istulte. El Salvador.
itacate. México.
jarcería. México.
jetonear. Costa Rica.
juntucha. Bolivia.
juquear. Bolivia.
lagua. Bolivia.
lángara. México.
latisueldo. Ecuador.
lavatrastos. Honduras.
lechina. Venezuela.
leuco. Uruguay.
leudante. Uruguay.
llevaitrae. Cuba.
lolo, a. Chile.
macaquear. Uruguay.
machepa. República Dominicana.
macurca. Bolivia.
malespín. El Salvador.
maluquencia. Nicaragua.
manteado. Costa Rica.
mariguanza. Chile.
maruga. Cuba.
matero. Venezuela.
matizón, a. Nicaragua.
mecato. Colombia
mechonear. Chile.
mediería.
Uruguay.
mejengue. Honduras.
micha. Bolivia.
miche. Costa Rica.
molonquear. El Salvador.
monga. Puerto Rico.
moñita. Uruguay.
morán. México.
moridor, a. Nicaragua.
movidoso, a. Honduras.
murucullo. Bolivia.
musepo. Honduras.
negrumo. Nicaragua.
nixquear. Honduras.
novillear. Paraguay.
ñampeado, a. Panamá.
ñecudo. El Salvador.
ófrico. Bolivia.
opería. Bolivia.
pachorrear. Nicaragua.
pambacear. México.
paramar. Ecuador.
pariguayo. República Dominicana.
partidero. Ecuador.
patango, a. Nicaragua.
patantaca. Guatemala.
pechoño, a. Bolivia.
pedinche. México.
pepitazo. Guatemala.
pesero. Honduras.
pestañazo. Cuba.
pichacha. Guatemala.
pilixte. Guatemala.
pipencia. Nicaragua.
pireca. Paraguay.
pitear. Perú.
pixtón. Guatemala.
platabanda. Venezuela.
polaquear. Costa Rica.
pom. Guatemala.
ponededo. El Salvador.
puchis. Guatemala.
puspo. El Salvador.
quebrandoso, a. Honduras.
quegua. Bolivia.
raviol. Argentina.
rosariazo. Ecuador.
ruñir. México.
sajurín, a. El Salvador.
saó. Bolivia.
semillazo. Costa Rica.
sirifico, a. Honduras.
sobrador, a. Argentina.
somatada. Guatemala.
sorbeto. Puerto Rico.
tarrajear. Perú.
tascar. Ecuador.
tatay. Ecuador.
teclo, a. Perú.
temar. Bolivia.
tequioso, a. Costa Rica.
tierral. México.
tipache. Guatemala.
titil. Nicaragua.
togarse. Panamá.
totumpote. República Dominicana.
trabajólico, a. Chile.
trancadera. Bolivia.
trancón. Colombia.
trapicarse. Chile.
troncha. Cuba.
tropar. Nicaragua.
uñudo. Nicaragua.
vale. República Dominicana.
vasado. Costa Rica.

venduta. Cuba.
vidajenear. Panamá.
violía. Honduras.
volón. Nicaragua.
xeca. Guatemala.
yina. El Salvador.
yogo. Honduras.
yuyería. Uruguay.
zapallito. Argentina.
zocas. Guatemala.
zoqueterismo. Paraguay.
zorrino. Argentina.

jueves, 23 de mayo de 2013

Americanismos (3)


Algunos americanismos aceptados por la RAE (3)

babonuco. República Dominicana.
babosería. Puerto Rico.
balconera. Uruguay
balinero. Colombia.
balso, a. Panamá.
balurde. Nicaragua.
barretón. Colombia.
basculador. Cuba.
baulera. Argentina.
bencinero, a. Chile.
berrejo, a. Nicaragua.
bibí. Puerto Rico.
bichicome. Uruguay.
bienhechuría. Venezuela.
billetear. Ecuador.
binazo. Costa Rica.
bivirí. Perú.
bolicho. Paraguay.
bongosero. Cuba.
botonear. Cuba.
bozorola. Costa Rica.
brujez. México.
caima. Bolivia.
cajetear. México.
calancas. Perú.
cambote. Venezuela.
campeonar. Perú.
canarreo. Cuba.
cañaza. Panamá.
carca. Perú.
carilimpio, a. Panamá.
carrubio, a. Venezuela.
catizumbada. El Salvador.
cerrillada. Uruguay.
chacalele. El Salvador.
chacuatol. Nicaragua.
chacho. Colombia.
chamo, a. Venezuela.
chanfa. Colombia.
chascoso, a. Perú.
chatel. Nicaragua.
chavar. Puerto Rico.
chavería. Puerto Rico.
chemicol. Honduras.
chichipato, a. Colombia.
chido, a. México.
chimbolero. El Salvador.
chimón. Nicaragua.
chinchal. Cuba.
chiporro. Chile.
chirís. Guatemala.
chófiro. Nicaragua.
cholear. Perú.
choreta. Honduras.
chulillo. Perú.
chulón, a. El Salvador.
chura. Paraguay.
churú. Panamá.
churute. Honduras.
chusema. Guatemala.
cluequera. Venezuela.
cocoliso. Venezuela.
comadrita. Cuba.
comidero, a. Ecuador.
comiquita. Venezuela.
confligir. Puerto Rico.
conguear. Panamá.
contén. Cuba.
contramatada. Panamá.
convivialidad. México.
copuchar. Chile.
corcholear. Nicaragua.
cuentapropista. Argentina.
cuerdear. Costa Rica.
cuillo. Nicaragua.
curo. Colombia.
curumba. Panamá.
cuscú. Panamá.
decimero. Ecuador.
deschabar. Cuba.
desguabilado, a. Honduras.
desguambilado, a. Colombia.
desguapar. Nicaragua.
despale. Nicaragua.
duchero. Uruguay.
embocicar. El Salvador.
embostadero. Venezuela.
encholarse. Costa Rica.
enchuchar. Cuba.
encolumnarse. Argentina.
enfermada. México.
entumido, a. México.
entundar. Ecuador.
enturcado, a. Nicaragua.
esbajerar. Costa Rica.
estofón, a. Puerto Rico
faracho. Panamá.
faruscas. Costa Rica.
ferromozo, a. Cuba.
fierrada. El Salvador.
filático, a. Ecuador.
fisiquear. El Salvador.
fregatina. Chile.
fridera. Honduras.
fuerero, a. Costa Rica.
gallogallina. Nicaragua.
gambusino. México.
ganga. Puerto Rico.
gañotudo, a. Nicaragua.
gentillal. Nicaragua.
guambra. Ecuador.
guame. Puerto Rico.
guanchinche. Panamá.
guardatojo. Bolivia.
guares. Puerto Rico.
guaspirolazo. Nicaragua.
guato. Bolivia.
güincha. Bolivia.

miércoles, 22 de mayo de 2013

Esperanto - Sistemas alternativos para reemplazar el acento circunflejo

Las seis letras que llevan acento circunflejo en Esperanto:  ĉ  ĝ  ĥ  ĵ  ŝ  ŭ  no siempre pueden ser correctamente escritas en todos los ordenadores o en todas las máquinas de escribir.
Si bien el único sistema oficial alternativo es el que emplea la letra h (Sistema h), existen otros que también son utilizados.
Hay que tener en cuenta que estos sistemas son sólo una herramienta puntual y que siempre que se pueda deben utilizarse los caracteres originales.


*La columna en verde (Doble letra), es una propuesta mía.
*En la columna en rojo (Signo 1), se muestran unos tipos de signos extraños: 
ĉ=ĉ  Ä=ĝ  Ä¥=ĥ  Äµ=ĵ  Å=ŝ  Å=ŭ  que pueden aparecer en pantalla si el ordenador no tiene configurado el sistema Unicode.
*La página: http://remush.be/esperanto/alunikodo.html dispone de un convertidor de signos automático entre estas modalidades.

martes, 21 de mayo de 2013

Mikio Naruse (6) - Nubes dispersas (1967) - (Midaregumo - 乱れ雲)


Sinopsis:
Última película que rodó Naruse y la primera y única en color.
Yumiko es feliz en su matrimonio y está embarazada. Todo parece perfecto para ella hasta que un día su marido muere atropellado. De repente su mundo y sus ilusiones se derrumban.
Mishima, el chofer de una importante empresa, es quien conducía el coche y aunque en el juicio es declarado inocente, tiene grandes remordimientos y trata de compensar a Yumiko, pues se siente responsable de su desgracia y cree que tiene una deuda moral con ella.
Yumiko no le perdona y rechaza su ofrecimiento, a la vez que decide abortar.
La vida de Mishima es una pesadilla desde el día del accidente y Yumiko se convierte en una obsesión para él. Poco a poco consigue entrar en su vida y la relación entre ellos llega a convertirse en algo más que amistad.
Pero un hecho intrascendente hace que la auténtica realidad se abra paso y afloren esos miedos que permanecían escondidos.
Ahora no les queda más remedio que enfrentarse a sus respectivos fantasmas y decidir hasta donde quieren o pueden llegar.

Dirección: Mikio Naruse
Guión: Nobuo Yamada
Fotografía: Yuzuru Aizawa
Música: Toru Takemitsu
Intérpretes: Yûzô Kayama, Yôko Tsukasa, Mitsuko Kusabue, Mitsuko Mori, Mie Hama, Daisuke Katô, Yoshio Tsuchiya, Yû Fujiki, Tadao Nakamaru, Naoya Kusakawa, Gen Shimizu, Hisao Toake, Fuyuki Murakami, Hisaya Itô, Bokuzen Hidari, Yutaka Sada, Atsuko Ichinomiya, Sayuka Nakagawa, Yoshifumi Tajima, Senshô Matsumoto, Kôji Uno, Shigeki Ishida, Nobuo Nakamura, Yasuzô Ogawa
Duración: 1hora 48 minutos