Hilda Dresen
Etiquetas
- 1) MIS HAIKUS y SENRYUS (108)
- 2) VEGETARIANISMO-DERECHOS ANIMALES (149)
- 3) MEDITACIÓN-YOGA (71)
- 4) REFLEXIONES (1195)
- 5) PALABRAS (559)
- 6) MIS PROBLEMAS DE AJEDREZ (55)
- 7) CINE ESPAÑOL BLANCO Y NEGRO (170)
- 8) PINTURA JAPONESA (1107)
- 9) CONTRABAJO JAZZ (13)
- CINE CIENCIA FICCIÓN (351)
- CINE JAPONÉS CLÁSICO (63)
- CUENTO CORTO (228)
- ESPERANTO (260)
- ITALIA CINE NEORREALISTA COSTUMBRISTA (64)
- PENSAMIENTOS AJENOS PARA MEDITAR (6)
viernes, 31 de mayo de 2013
jueves, 30 de mayo de 2013
miércoles, 29 de mayo de 2013
Cine español en blanco y negro - Las aguas bajan negras (1948)
LAS AGUAS BAJAN NEGRAS (1948)
Sinopsis:
Basada en la novela “La aldea perdida” de Armando Palacio
Valdés.
La trama comienza en el año 1839 en Rubiercos, una pequeña
aldea asturiana, durante la Primera Guerra Carlista. En ella vive Beatriz junto
a su padre, un potentado coronel del ejercito isabelino.
Beatriz mantiene una relación secreta con Fernando, un
oficial carlista, pero debido a la guerra, sólo pueden verse a escondidas y
corriendo grandes riesgos. Una noche, Fernando escala hasta el balcón de Beatriz
para verla y ésta le cuenta que está embarazada. En ese momento se oyen unas voces
en el exterior y temiendo que le descubran, Fernando abandona la casa
precipitadamente, pero es descubierto por unos guardias isabelinos que le
disparan y acaban con él.
Veinte años después, la hija de Fernando y Beatriz, Carmina,
ha vivido todos esos años sin conocer la verdad sobre sus auténticos padres y
creyendo que lo eran quienes la habían criado. En realidad, éstos eran
sirvientes de Beatriz (el capataz y su esposa), a quienes les dejó cuidando a su hija nada más nacer ésta
y antes de marcharse a Cuba, intentando olvidar la muerte de Fernando.
Carmina está enamorada de Nolo, pero no pueden casarse por
no disponer éste de medios, ya que la tierra no da lo suficiente para formar un
nuevo hogar.
Rubiercos es una aldea tranquila y orgullosa de sus
tradiciones; pero los nuevos tiempos traen nuevas ideas y así, la ocasión para
Nolo se presenta cuando una empresa minera aparece por el pueblo tratando de
comprar a los lugareños sus tierras para extraer su abundante carbón.
Todos los vecinos rechazan la propuesta, pero Nolo ve en
ella la ocasión para ganar dinero y termina accediendo a trabajar en la mina.
Esto es considerado por el padre de Carmina como una traición y no tarda en
ponerse en contra de Nolo y de su relación. Pero la vida de Carmina está a
punto de cambiar por otro motivo diferente, cuando se recibe en la casa una
carta de Beatriz comunicando que en breve se presentará en la aldea con la
intención de contarle la verdad a su hija y llevársela con ella.
Mientras, la tensión entre los aldeanos contrarios a la
mina y los mineros venidos de fuera, que tratan de defender su trabajo, es cada
día mayor y el enfrentamiento parece inevitable.
Dirección: José Luis Sáenz de Heredia
Guion: Carlos Blanco
Fotografía: Alfredo Fraile, César Fraile, José F. Aguayo
Música: Manuel Parada, Jesús García Leoz
Intérpretes: Charito Granados, Adriano Rimoldi, José Mª Lado, Mary Delgado, Tomás Blanco, José Jaspe, Raúl Cancio, Manuel Káyser, Antonio Riquelme, Mario Berriatúa, Alfonso Horna, Manuel Sanromán, Fernando Fernández de Córdoba, Luis Pérez de León, Antonia Plana, Félix Fernández, Carlos Casaravilla, Julia Caba Alba, Rufino Inglés, Carlos Agosti
Duración: 110 minutos
Dirección: José Luis Sáenz de Heredia
Guion: Carlos Blanco
Fotografía: Alfredo Fraile, César Fraile, José F. Aguayo
Música: Manuel Parada, Jesús García Leoz
Intérpretes: Charito Granados, Adriano Rimoldi, José Mª Lado, Mary Delgado, Tomás Blanco, José Jaspe, Raúl Cancio, Manuel Káyser, Antonio Riquelme, Mario Berriatúa, Alfonso Horna, Manuel Sanromán, Fernando Fernández de Córdoba, Luis Pérez de León, Antonia Plana, Félix Fernández, Carlos Casaravilla, Julia Caba Alba, Rufino Inglés, Carlos Agosti
Duración: 110 minutos
martes, 28 de mayo de 2013
Homónimos - Homógrafos - Homófonos (2)
*Homónimo: Dicho
de una palabra que siendo igual que otra en la forma, tiene distinta
significación. Según la correspondencia de su grafía con su forma fonética, los
homónimos se clasifican en dos categorías:
*Homógrafo: Dicho de una palabra que teniendo distinta
significación que otra, se escribe de igual manera que ella: (haya: árbol, y haya: forma del
verbo haber)
*Homófono: Dicho de una palabra que suena de igual modo que otra,
pero que difiere en el significado.
**************
* HOMÓFONOS (2)
baca.......portaequipaje
que se coloca sobre el techo de los coches
vaca.......animal
Nos llevamos sobre la baca toda la
carne de vaca que habíamos comprado.
bacía.......vasija
de los antiguos barberos
vacía.......verbo
vaciar
A ese barbero le gustaba tener la
bacía vacía y limpia.
bacilo.......microbio
vacilo.......verbo
vacilar
Jamás vacilo y tomo antibióticos
ante el peligro de los bacilos.
bale.......verbo
balar
vale.......verbo
valer
vale.......documento
Poco le vale a la oveja que bale
cuando la llevan al matadero.
Si la firma del vale es auténtica,
vale para siempre.
balones.......pelotas
valones.......belgas
Los valones de ese pueblo son
expertos en la fabricación de balones.
barón.......título
nobiliario
varón.......del
género masculino
Por no ser varón el primogénito del
Barón, no podrá heredar el título de Barón.
baso.......verbo
basar
vaso.......recipiente
Me baso en la evidencia para
afirmar que este vaso es más pequeño que aquel otro.
baya.......fruta
de semilla
baya.......amarillenta
valla.......cercado
vaya.......verbo
ir
Vaya usted arrimado a la valla, no
sea que a la yegua baya no le gusten las bayas que le ha dado y le propine una
coz.
bello.......bonito
vello.......pelo
corto y suave
Voy a quitarme el vello de la cara
para parecer más bello.
bendita.......de
bendecir
vendita.......venda
pequeña
¡Bendita sea la hora en que me
pusiste la vendita en la herida!
beta.......letra
griega
veta.......filón
Esa nueva veta descubierta en la
mina tiene la forma de una letra beta.
bienes.......hacienda
vienes.......del
verbo venir
Aunque mis bienes son escasos, si
vienes a verme te daré algo.
billar.......juego
villar.......pueblo
pequeño
En ese villar sólo se puede jugar
al billar en el bar.
bobina.......carrete
bobina.......boba
bovina.......raza
animal
Tres horas le costó a la bobina de
Lola desenrollar la bobina.
La vaca pertenece a la raza bovina.
bollero.......fabricante
de bollos
boyero.......guardador
de bueyes
El bollero y el boyero eran unos
vecinos amables.
bota.......de
vino
bota.......calzado
bota.......saltar
vota.......verbo
votar
Va Paco a ver si vota en la
elección, si bien va que bota de ira, porque le oprime y molesta la bota
derecha y, además, lleva vacía la bota de vino.
cábala.......cálculo
cávala.......de
cavar y pronombre
Déjate de cábalas inútiles sobre tu
huerta y cávala de una vez.
cabe.......de
caber
cabe.......preposición
cave.......de
cavar
No cave usted más ese terreno, pues
no cabe hacer nada por mejorarlo.
cabo.......extremo
cabo.......cargo
militar
cabo.......lengua
de tierra
cavo.......verbo
cavar
Yo no cavo la huerta hasta que
venga a ayudarme el cabo de Ingenieros que conocí en el cabo Ortegal, que así
me lo prometió una noche en que, alumbrado por un cabo de vela, le hice un cabo
de esparto para su barca.
callado.......de
callar
cayado.......bastón
de pastor
Me he callado y me he ido por no
darte con el cayado.
callo.......verbo
callar
callo.......dureza
de la piel
cayo.......isla
arenosa
Cayo.......nombre
propio
Paseando don Cayo por un cayo se
cayó e hirió en un callo, pero lo calló resignadamente.
combino.......verbo
combinar
convino.......verbo
convenir
Convino
conmigo Pepe en que le gusta más como combino yo las especias en el guiso que
su suegra.
lunes, 27 de mayo de 2013
Reflexiones e Ideas - La verdad - Dan Baker
La verdad no demanda
creencias, los científicos no unen sus manos cada domingo gritando ¡Sí, la
gravedad es real!, ¡Tendré fe!, si lo hicieran, pensaríamos que están bastante
inseguros de ello.
Reflexiones e Ideas - El método científico - Richard Feynman
En general buscamos nuevas
leyes con el siguiente proceso: Primero hacemos una suposición. Luego
calculamos las consecuencias de esa suposición para ver lo que implicaría si
esta ley que supusimos fuese correcta. Después comparamos el resultado del
cálculo con la naturaleza - con experimentos o experiencia - en contraste
directo con la observación para ver si funciona. Si no concuerda con el
experimento, está mal. En esa simple afirmación está la clave de la ciencia. No
influye qué tan bella es tu suposición. No influye qué tan inteligente eres, o
quién hizo la suposición, o cómo se llama - si no concuerda con el experimento,
está mal. De eso se trata todo.
domingo, 26 de mayo de 2013
sábado, 25 de mayo de 2013
Homónimos - Homógrafos - Homófonos (1)
*Homónimo: Dicho
de una palabra que siendo igual que otra en la forma, tiene distinta
significación. Según la correspondencia de su grafía con su forma fonética, los
homónimos se clasifican en dos categorías:
*Homógrafo: Dicho de una palabra que teniendo distinta
significación que otra, se escribe de igual manera que ella: (haya: árbol, y haya: forma del
verbo haber)
*Homófono: Dicho de una palabra que suena de igual modo que otra,
pero que difiere en el significado.
**************
*HOMÓFONOS (1)
a.......preposición
¡ah!.......exclamación
ha.......verbo
haber
¡Ah!, a tiempo ha llegado usted
para acompañarnos a comer, porque, ha mucho que no teníamos ese placer.
aba.......medida
de longitud (unos 30 metros)
haba.......planta
¡aba!.......interjección
(¡cuidado!)
Voy a sembrar habas en una franja
de tierra de quince abas, pero ¡aba! con decírselo a nadie.
abad.......superior
de un monasterio
abaz.......aparador
El abad del convento guardaba en un
cajón del abaz de la sacristía un libro pequeño.
abalar.......agitar,
tremolar
avalar.......garantizar
Si me ves desde lejos abalar el
pañuelo, es señal de que el tío Abelardo ha accedido a avalar el préstamo.
abano.......abanico
grande
habano.......de
la Habana
Este cigarro habano me lo ha dado
un señor habano por haberle dejado un abano para darse aire.
abiar.......manzanilla
aviar.......arreglar
Cuando acabes de aviar la casa vete
al monte a coger abiar para el herbolario.
ablando.......verbo
ablandar
hablando.......de
hablar
Ablando con cuidado la cera
mientras estoy hablando con Cristóbal.
abocar.......acercar
avocar.......atraer
a sí un asunto que está encomendado a un subordinado
Hay que abocar los documentos hacia
la oficina cuyo director trata de avocar la memoria que estaba haciendo el jefe
de contabilidad.
abollado.......verbo
abollar
aboyado.......cortijo
El caldero que tengo en el aboyado
para hacer la comida está abollado.
abollar.......producir
una depresión en una superficie con un golpe o apretándola
aboyar.......colocar
boyas
Ten cuidado con abollar las cajas
de bollos que hay en el barco, al sacar las boyas para aboyar la bahía.
abrase.......verbo
abrasar
habráse.......del
verbo haber
¡Ábráse la ventana para evitar que
se abrase! ¡Habráse visto imprudencia!
abría.......del
verbo abrir
habría.......del
verbo haber
Te enfadarías y habría un disgusto
si supieras que se le abría la puerta en tu ausencia.
acción.......hacer
algo
ación.......correa
del estribo
Fue una buena acción advertirle que
llevaba el estribo mal sujeto a la ación del caballo.
acedera.......planta
hacedera.......de
hacer
No es cosa hacedera condimentar los
guisos con acedera, porque le da un sabor ácido.
acerbo.......áspero,
desapacible
acervo.......montón,
haber común
Del acervo de los herederos se
hicieron varias partes, pero Pepe, al que le correspondieron dos grandes
acervos de heno, por su carácter acerbo, tuvo disgustos con los demás.
agito.......de
agitar
ajito.......ajo
pequeño
Añado a las otras especias un ajito
molido, agito la vasija y me resulta un ajilimójili rico.
ahijada.......apadrinada
aijada.......vara
con un pincho
La ahijada de María es muy torpe
manejando la aijada.
ahojar.......pacer
hojas de árbol
aojar.......desgraciar,
malograr
Evita que el ganado pueda ahojar
las ramas, que nos puede aojar la cosecha.
ala.......de las
aves
hala.......verbo
halar (tirar)
¡hala!.......interjección
hala.......verbo
y pronombre
A la voz de ¡hala!, ¡hala!, el
marinero hala con fuerza del cabo. ¡Hala!, repite el capitán, que al terminar,
os invitará a comer una exquisita ala de pollo.
alagar.......llenar
de lagos o de charcos
halagar.......adular
Para halagar al dueño, el hortelano
se dispuso a alagar parte del terreno inculto.
aldea.......pueblecillo
haldea.......mover
las haldas (faldas)
Esa mujer de la aldea haldea con
garbo al andar deprisa.
aya.......educadora
de niños
haya.......verbo
haber, árbol
halla.......verbo
hallar
Haya (La).......ciudad
de Holanda
Greta, aya de mis sobrinos, natural
de La Haya, se marchó por allá a buscar el collar que ayer se dejó olvidado al
pie de un haya, pero me temo que no lo haya hallado, porque nunca halla lo que
extravía.
aprehender.......coger
aprender.......conocer
La policía debe aprender cómo
actúan los ladrones para aprehender los objetos robados.
aré.......de arar
haré.......de
hacer
Ayer no aré la huerta y hoy no sé
lo que haré.
arrollo.......verbo
arrollar
arroyo.......caudal
de agua
El agua del río desbordado arrolló
cuanto halló a su paso, dejando mi calle convertida en un arroyo.
arte.......disposición
y habilidad para hacer algo
arte.......manifestación
de la actividad humana
harte.......de
hartar
Gran arte demuestra Pepe para el
arte de la pintura; esperemos que no se harte de pintar.
as.......naipe
has.......verbo
hacer
Me has dado el as de oros y he
ganado la partida de cartas.
asta.......palo
hasta.......preposición
Hasta las seis no quitaré la
bandera del asta.
atajo.......senda
que abrevia el camino
hatajo.......grupo
de personas o cosas (despectivo)
Vi a ese hatajo de sinvergüenzas
escapar por el atajo.
ayes.......lamentos
halles.......de
hallar
Con esos ayes tan bajos que lanzas
es imposible que halles quien te escuche.
azahar.......flor
del naranjo
azar.......casualidad,
suerte
Fue por puro azar encontrarme ese ramo
de azahar.
Filipinismos
*Filipinismo: "Vocablo o giro propio de los filipinos que hablan español"
abacal, accesoria, achara, agencia, agridulce, alcanfor, aligui, anay, avocado, babaero, baguio, bahague, balimbín, balita, barangay, barangayán, barcada, bata, batalán, batanga, bicho-bicho, bolo, bonga, bulí, caída, camias, camote, caramelo, caretón, cayán, cha, cinamomo, combarcano, dalaga, gobernadorcillo, gulay, gumamela, kastila, lampasear, limoncito, mancuerna, moro-moro, natural, paginante, paipái, pajo, palay, pancit, pancitería, pilipino, pinga, quísame, remedio, rigodón, salamanca, salamanquero, santol, sasacayan, sawali, silanga, tabón, taguan, tajú, tamarao, tapa, tapis, tilapia, timba, tinapá, tinola, tuba, ube, vinta, virina, yacal, yaya, zacatal, zacate.
abacal, accesoria, achara, agencia, agridulce, alcanfor, aligui, anay, avocado, babaero, baguio, bahague, balimbín, balita, barangay, barangayán, barcada, bata, batalán, batanga, bicho-bicho, bolo, bonga, bulí, caída, camias, camote, caramelo, caretón, cayán, cha, cinamomo, combarcano, dalaga, gobernadorcillo, gulay, gumamela, kastila, lampasear, limoncito, mancuerna, moro-moro, natural, paginante, paipái, pajo, palay, pancit, pancitería, pilipino, pinga, quísame, remedio, rigodón, salamanca, salamanquero, santol, sasacayan, sawali, silanga, tabón, taguan, tajú, tamarao, tapa, tapis, tilapia, timba, tinapá, tinola, tuba, ube, vinta, virina, yacal, yaya, zacatal, zacate.
Palabras con alguna acepción propia de Filipinas
abacá, abrazador, acle, aeta,
albayano, alim, alipata, anito, aparador, apatán, aplatanar, areca, auniga,
banaba, banca, bancal, baroto, bayón, betel, bilao, bisayo, bombón, burí,
cálao, camachile, camagón, campilán, carabao, caracoa, casco, caván, cebuano, chabacano,
chacón, chupa, cogón, ditá, dragón, framboyán, ganta, garay, guilalo, igorote,
ipil, jusi, katipunan, kris, lancán, mabolo, macopa, medriñaque, mongo, narra,
nilad, nipis, nito, pagaya, pamandabuán, pampango, panca, panco, patadión,
piña, pontín, posó, salacot, salisipan, sanctórum, sangley, sinamay, tabo, taclobo,
tael, tagalo, tanoría, tao, tinaja, tíndalo, trompetilla, vilos, vino.
viernes, 24 de mayo de 2013
Americanismos (4)
Algunos americanismos aceptados por la RAE (4)
hojilla. Uruguay.
huangudo, a. Ecuador.
hulear. Honduras.
huangudo, a. Ecuador.
hulear. Honduras.
inmancable. Venezuela.
inquilinaje. Chile.
istulte. El Salvador.
itacate. México.
jarcería. México.
jetonear. Costa Rica.
juntucha. Bolivia.
juquear. Bolivia.
inquilinaje. Chile.
istulte. El Salvador.
itacate. México.
jarcería. México.
jetonear. Costa Rica.
juntucha. Bolivia.
juquear. Bolivia.
lagua. Bolivia.
lángara. México.
latisueldo. Ecuador.
lavatrastos. Honduras.
lechina. Venezuela.
leuco. Uruguay.
leudante. Uruguay.
llevaitrae. Cuba.
lolo, a. Chile.
macaquear. Uruguay.
machepa. República Dominicana.
macurca. Bolivia.
malespín. El Salvador.
maluquencia. Nicaragua.
manteado. Costa Rica.
mariguanza. Chile.
maruga. Cuba.
matero. Venezuela.
matizón, a. Nicaragua.
mecato. Colombia
mechonear. Chile.
mediería. Uruguay.
mejengue. Honduras.
micha. Bolivia.
miche. Costa Rica.
molonquear. El Salvador.
lángara. México.
latisueldo. Ecuador.
lavatrastos. Honduras.
lechina. Venezuela.
leuco. Uruguay.
leudante. Uruguay.
llevaitrae. Cuba.
lolo, a. Chile.
macaquear. Uruguay.
machepa. República Dominicana.
macurca. Bolivia.
malespín. El Salvador.
maluquencia. Nicaragua.
manteado. Costa Rica.
mariguanza. Chile.
maruga. Cuba.
matero. Venezuela.
matizón, a. Nicaragua.
mecato. Colombia
mechonear. Chile.
mediería. Uruguay.
mejengue. Honduras.
micha. Bolivia.
miche. Costa Rica.
molonquear. El Salvador.
monga. Puerto Rico.
moñita. Uruguay.
morán. México.
moridor, a. Nicaragua.
movidoso, a. Honduras.
murucullo. Bolivia.
musepo. Honduras.
moñita. Uruguay.
morán. México.
moridor, a. Nicaragua.
movidoso, a. Honduras.
murucullo. Bolivia.
musepo. Honduras.
negrumo. Nicaragua.
nixquear. Honduras.
nixquear. Honduras.
novillear. Paraguay.
ñampeado, a. Panamá.
ñecudo. El Salvador.
ñampeado, a. Panamá.
ñecudo. El Salvador.
ófrico. Bolivia.
opería. Bolivia.
pachorrear. Nicaragua.
pambacear. México.
paramar. Ecuador.
pariguayo. República Dominicana.
partidero. Ecuador.
patango, a. Nicaragua.
patantaca. Guatemala.
pechoño, a. Bolivia.
pedinche. México.
pepitazo. Guatemala.
pesero. Honduras.
pestañazo. Cuba.
pichacha. Guatemala.
pilixte. Guatemala.
pipencia. Nicaragua.
pireca. Paraguay.
pitear. Perú.
pixtón. Guatemala.
platabanda. Venezuela.
polaquear. Costa Rica.
pom. Guatemala.
ponededo. El Salvador.
puchis. Guatemala.
puspo. El Salvador.
opería. Bolivia.
pachorrear. Nicaragua.
pambacear. México.
paramar. Ecuador.
pariguayo. República Dominicana.
partidero. Ecuador.
patango, a. Nicaragua.
patantaca. Guatemala.
pechoño, a. Bolivia.
pedinche. México.
pepitazo. Guatemala.
pesero. Honduras.
pestañazo. Cuba.
pichacha. Guatemala.
pilixte. Guatemala.
pipencia. Nicaragua.
pireca. Paraguay.
pitear. Perú.
pixtón. Guatemala.
platabanda. Venezuela.
polaquear. Costa Rica.
pom. Guatemala.
ponededo. El Salvador.
puchis. Guatemala.
puspo. El Salvador.
quebrandoso, a. Honduras.
quegua. Bolivia.
raviol. Argentina.
rosariazo. Ecuador.
ruñir. México.
quegua. Bolivia.
raviol. Argentina.
rosariazo. Ecuador.
ruñir. México.
sajurín, a. El Salvador.
saó. Bolivia.
semillazo. Costa Rica.
sirifico, a. Honduras.
sobrador, a. Argentina.
somatada. Guatemala.
sorbeto. Puerto Rico.
tarrajear. Perú.
tascar. Ecuador.
tatay. Ecuador.
teclo, a. Perú.
temar. Bolivia.
tequioso, a. Costa Rica.
tierral. México.
tipache. Guatemala.
titil. Nicaragua.
togarse. Panamá.
saó. Bolivia.
semillazo. Costa Rica.
sirifico, a. Honduras.
sobrador, a. Argentina.
somatada. Guatemala.
sorbeto. Puerto Rico.
tarrajear. Perú.
tascar. Ecuador.
tatay. Ecuador.
teclo, a. Perú.
temar. Bolivia.
tequioso, a. Costa Rica.
tierral. México.
tipache. Guatemala.
titil. Nicaragua.
togarse. Panamá.
totumpote. República Dominicana.
trabajólico, a. Chile.
trancadera. Bolivia.
trancón. Colombia.
trapicarse. Chile.
troncha. Cuba.
tropar. Nicaragua.
uñudo. Nicaragua.
vale. República Dominicana.
vasado. Costa Rica.
venduta. Cuba.
vidajenear. Panamá.
violía. Honduras.
volón. Nicaragua.
trabajólico, a. Chile.
trancadera. Bolivia.
trancón. Colombia.
trapicarse. Chile.
troncha. Cuba.
tropar. Nicaragua.
uñudo. Nicaragua.
vale. República Dominicana.
vasado. Costa Rica.
venduta. Cuba.
vidajenear. Panamá.
violía. Honduras.
volón. Nicaragua.
xeca. Guatemala.
yina. El Salvador.
yogo. Honduras.
yuyería. Uruguay.
yogo. Honduras.
yuyería. Uruguay.
zapallito. Argentina.
zocas. Guatemala.
zoqueterismo. Paraguay.
zorrino. Argentina.
zocas. Guatemala.
zoqueterismo. Paraguay.
zorrino. Argentina.
jueves, 23 de mayo de 2013
Americanismos (3)
Algunos americanismos aceptados por la RAE (3)
babonuco. República
Dominicana.
babosería. Puerto
Rico.
balconera. Uruguay
balinero. Colombia.
balso, a. Panamá.
balurde. Nicaragua.
barretón. Colombia.
basculador. Cuba.
baulera. Argentina.
bencinero, a. Chile.
berrejo, a. Nicaragua.
bibí. Puerto Rico.
bichicome. Uruguay.
bienhechuría. Venezuela.
billetear. Ecuador.
binazo. Costa Rica.
bivirí. Perú.
bolicho. Paraguay.
bongosero. Cuba.
botonear. Cuba.
bozorola. Costa Rica.
brujez. México.
caima. Bolivia.
cajetear. México.
calancas. Perú.
cambote. Venezuela.
campeonar. Perú.
canarreo. Cuba.
cañaza. Panamá.
carca. Perú.
carilimpio, a. Panamá.
carrubio, a. Venezuela.
catizumbada. El Salvador.
cerrillada. Uruguay.
chacalele. El Salvador.
chacuatol. Nicaragua.
chacho. Colombia.
chamo, a. Venezuela.
chanfa. Colombia.
chascoso, a. Perú.
chatel. Nicaragua.
balinero. Colombia.
balso, a. Panamá.
balurde. Nicaragua.
barretón. Colombia.
basculador. Cuba.
baulera. Argentina.
bencinero, a. Chile.
berrejo, a. Nicaragua.
bibí. Puerto Rico.
bichicome. Uruguay.
bienhechuría. Venezuela.
billetear. Ecuador.
binazo. Costa Rica.
bivirí. Perú.
bolicho. Paraguay.
bongosero. Cuba.
botonear. Cuba.
bozorola. Costa Rica.
brujez. México.
caima. Bolivia.
cajetear. México.
calancas. Perú.
cambote. Venezuela.
campeonar. Perú.
canarreo. Cuba.
cañaza. Panamá.
carca. Perú.
carilimpio, a. Panamá.
carrubio, a. Venezuela.
catizumbada. El Salvador.
cerrillada. Uruguay.
chacalele. El Salvador.
chacuatol. Nicaragua.
chacho. Colombia.
chamo, a. Venezuela.
chanfa. Colombia.
chascoso, a. Perú.
chatel. Nicaragua.
chavar. Puerto Rico.
chavería. Puerto Rico.
chemicol. Honduras.
chichipato, a. Colombia.
chido, a. México.
chimbolero. El Salvador.
chimón. Nicaragua.
chinchal. Cuba.
chavería. Puerto Rico.
chemicol. Honduras.
chichipato, a. Colombia.
chido, a. México.
chimbolero. El Salvador.
chimón. Nicaragua.
chinchal. Cuba.
chiporro. Chile.
chirís. Guatemala.
chófiro. Nicaragua.
cholear. Perú.
choreta. Honduras.
chulillo. Perú.
chulón, a. El Salvador.
chura. Paraguay.
churú. Panamá.
churute. Honduras.
chusema. Guatemala.
cluequera. Venezuela.
cocoliso. Venezuela.
comadrita. Cuba.
comidero, a. Ecuador.
comiquita. Venezuela.
confligir. Puerto Rico.
conguear. Panamá.
contén. Cuba.
contramatada. Panamá.
convivialidad. México.
copuchar. Chile.
corcholear. Nicaragua.
cuentapropista. Argentina.
cuerdear. Costa Rica.
cuillo. Nicaragua.
curo. Colombia.
curumba. Panamá.
cuscú. Panamá.
chirís. Guatemala.
chófiro. Nicaragua.
cholear. Perú.
choreta. Honduras.
chulillo. Perú.
chulón, a. El Salvador.
chura. Paraguay.
churú. Panamá.
churute. Honduras.
chusema. Guatemala.
cluequera. Venezuela.
cocoliso. Venezuela.
comadrita. Cuba.
comidero, a. Ecuador.
comiquita. Venezuela.
confligir. Puerto Rico.
conguear. Panamá.
contén. Cuba.
contramatada. Panamá.
convivialidad. México.
copuchar. Chile.
corcholear. Nicaragua.
cuentapropista. Argentina.
cuerdear. Costa Rica.
cuillo. Nicaragua.
curo. Colombia.
curumba. Panamá.
cuscú. Panamá.
decimero. Ecuador.
deschabar. Cuba.
desguabilado, a. Honduras.
desguambilado, a. Colombia.
desguapar. Nicaragua.
despale. Nicaragua.
duchero. Uruguay.
deschabar. Cuba.
desguabilado, a. Honduras.
desguambilado, a. Colombia.
desguapar. Nicaragua.
despale. Nicaragua.
duchero. Uruguay.
embocicar. El Salvador.
embostadero. Venezuela.
encholarse. Costa Rica.
enchuchar. Cuba.
encolumnarse. Argentina.
enfermada. México.
entumido, a. México.
entundar. Ecuador.
enturcado, a. Nicaragua.
esbajerar. Costa Rica.
estofón, a. Puerto Rico
embostadero. Venezuela.
encholarse. Costa Rica.
enchuchar. Cuba.
encolumnarse. Argentina.
enfermada. México.
entumido, a. México.
entundar. Ecuador.
enturcado, a. Nicaragua.
esbajerar. Costa Rica.
estofón, a. Puerto Rico
faracho. Panamá.
faruscas. Costa Rica.
ferromozo, a. Cuba.
fierrada. El Salvador.
filático, a. Ecuador.
fisiquear. El Salvador.
fregatina. Chile.
fridera. Honduras.
fuerero, a. Costa Rica.
faruscas. Costa Rica.
ferromozo, a. Cuba.
fierrada. El Salvador.
filático, a. Ecuador.
fisiquear. El Salvador.
fregatina. Chile.
fridera. Honduras.
fuerero, a. Costa Rica.
gallogallina. Nicaragua.
gambusino. México.ganga. Puerto Rico.
gañotudo, a. Nicaragua.
gentillal. Nicaragua.
guambra. Ecuador.
guame. Puerto Rico.
guanchinche. Panamá.
guardatojo. Bolivia.
guares. Puerto Rico.
guaspirolazo. Nicaragua.
guato. Bolivia.
güincha. Bolivia.
miércoles, 22 de mayo de 2013
Esperanto - Sistemas alternativos para reemplazar el acento circunflejo
Las seis letras que llevan
acento circunflejo en Esperanto: ĉ ĝ ĥ ĵ ŝ
ŭ no
siempre pueden ser correctamente escritas en todos los ordenadores o en todas
las máquinas de escribir.
Si bien el único sistema
oficial alternativo es el que emplea la letra h (Sistema h), existen otros que también son utilizados.
Hay que tener en cuenta que estos
sistemas son sólo una herramienta puntual y que siempre que se pueda deben
utilizarse los caracteres originales.
*La columna en verde (Doble
letra), es una propuesta mía.
*En la columna en rojo (Signo
1), se muestran unos tipos de signos extraños:
ĉ=ĉ Ä=ĝ Ä¥=ĥ ĵ=ĵ Å=ŝ Å=ŭ que pueden aparecer en pantalla si el ordenador no tiene configurado el sistema Unicode.
*La página: http://remush.be/esperanto/alunikodo.html dispone de un convertidor de signos automático entre estas modalidades.
ĉ=ĉ Ä=ĝ Ä¥=ĥ ĵ=ĵ Å=ŝ Å=ŭ que pueden aparecer en pantalla si el ordenador no tiene configurado el sistema Unicode.
*La página: http://remush.be/esperanto/alunikodo.html dispone de un convertidor de signos automático entre estas modalidades.
martes, 21 de mayo de 2013
Mikio Naruse (6) - Nubes dispersas (1967) - (Midaregumo - 乱れ雲)
Sinopsis:
Última
película que rodó Naruse y la primera y única en color.
Yumiko
es feliz en su matrimonio y está embarazada. Todo parece perfecto para ella hasta
que un día su marido muere atropellado. De repente su mundo y sus ilusiones se
derrumban.
Mishima,
el chofer de una importante empresa, es quien conducía el coche y aunque en el
juicio es declarado inocente, tiene grandes remordimientos y trata de compensar
a Yumiko, pues se siente responsable de su desgracia y cree que tiene una deuda
moral con ella.
Yumiko
no le perdona y rechaza su ofrecimiento, a la vez que decide abortar.
La
vida de Mishima es una pesadilla desde el día del accidente y Yumiko se
convierte en una obsesión para él. Poco a poco consigue entrar en su vida y la
relación entre ellos llega a convertirse en algo más que amistad.
Pero
un hecho intrascendente hace que la auténtica realidad se abra paso y afloren
esos miedos que permanecían escondidos.
Ahora
no les queda más remedio que enfrentarse a sus respectivos fantasmas y decidir
hasta donde quieren o pueden llegar.
Dirección:
Mikio Naruse
Guión:
Nobuo Yamada
Fotografía:
Yuzuru Aizawa
Música:
Toru Takemitsu
Intérpretes: Yûzô
Kayama, Yôko Tsukasa, Mitsuko Kusabue, Mitsuko Mori, Mie Hama, Daisuke Katô,
Yoshio Tsuchiya, Yû Fujiki, Tadao Nakamaru, Naoya Kusakawa, Gen Shimizu, Hisao
Toake, Fuyuki Murakami, Hisaya Itô, Bokuzen Hidari, Yutaka Sada, Atsuko
Ichinomiya, Sayuka Nakagawa, Yoshifumi Tajima, Senshô Matsumoto, Kôji Uno,
Shigeki Ishida, Nobuo Nakamura, Yasuzô Ogawa
Duración:
1hora 48 minutos
Suscribirse a:
Entradas (Atom)